Ошибка Элис - Барбара Лайфсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Извините за задержку, мистер Хейзен.
Охранник подошел ближе, держа в руках портативный телефон.
— Мистер Паркер говорит, что вы можете проехать. Следуйте по дороге вдоль поля для гольфа. Вас ждут во втором здании, считая от теннисных кортов.
— Я знаю дорогу, — сказал Пол, барабаня пальцами по рулю. — Алан Хорн сейчас дома?
— Мне это неизвестно, сэр. Я разговаривал с мистером Паркером.
Охранник открыл электронные ворота, и Пол въехал на территорию имения.
Ида смотрела прямо перед собой, но не замечала ни живописных зарослей гибискусов, ни безупречно ровной поверхности частного шоссе. Ее сковал панический страх, в глазах потемнело.
— Приехали. — Машина резко затормозила. Пол выключил зажигание и повернулся, чтобы напоследок еще раз окинуть ее оценивающим взглядом. — Ну, началось, Элис.
Опять это имя! Ида почувствовала приступ дурноты. Господи, она просто обезумела! Только безнадежно повредившись рассудком, можно было надеяться, что у нее получится все задуманное, рассчитывать выйти сухой из воды…
— Я не могу… — пробормотала она. — Пол, прости, но только уведи меня отсюда…
— Теперь уже поздно менять решение, — ледяным голосом ответил Пол.
Он вышел из машины и быстро обошел ее кругом, чтобы открыть дверцу Иде. Не понимая, что делает, она хотела было бежать, но Пол схватил ее за локоть и потащил вверх по ступенькам.
— Если ты сейчас раскиснешь, то провалишь все дело, Элис, и считай, что от пяти до пятнадцати лет федеральной тюрьмы тебе гарантированы. Так что возьми себя в руки и вспомни все, чему я тебя учил.
И он нажал кнопку звонка.
Дверь открыла полная молодая брюнетка. Она, как видно, узнала Пола и слегка кивнула ему.
— Доброе утро, сеньор.
— Доброе утро, Изабелла. Мы пришли к мистеру Хорну.
— Мистер Хорн сейчас занят. А мистер Паркер вас ждет, сеньор, — горничная покосилась на Иду. — И вас тоже, сеньорита. Пожалуйста, надо пройти вот сюда.
«Загородная усадьба Лавры» была одним из самых последних творений Хорнов, и дому еще не исполнилось четырех лет. Это означало, что Элис Хорн пропала прежде, чем он был построен. Ида могла спокойно следовать за Полом и горничной, не стараясь делать вид, что знает, куда надо идти. Высокие каблуки босоножек стучали по мраморному полу, и среди неподвижной тишины, царящей в доме, этот звук казался оглушительным.
Горничная остановилась перед двустворчатой дверью и постучала.
— Сеньор, здесь посетители, — громко произнесла она по-испански.
— Пусть войдут, — также по-испански ответил мягкий мужской голос.
Горничная распахнула двери, и Пол смело вошел внутрь, сделав Иде знак следовать за ним.
— Идем, Элис. Позволь познакомить тебя с Тедом Паркером.
Она шагнула в просторную комнату. Ее сердце билось так сильно, что становилось трудно дышать… За столом вишневого дерева, расположенным под углом к затемненному эркеру, сидел темноволосый человек с правильными чертами лица. Отдавая дань жаре, характерной для Флориды в это время года, он не надел пиджак и галстук, но его белоснежная рубашка была жестко накрахмалена, а серые брюки выглядели безукоризненно.
Когда Ида вошла, он встал и с молчаливой вежливостью пристально взглянул на нее. Под его испытующим взглядом Иду пронзила внутренняя дрожь.
В детстве ей приходилось скрывать свою не по годам развитую сообразительность; став взрослой, она научилась прятать сокровенные чувства под маской холодного цинизма. Но проницательность всегда оставалась ее сильной стороной. Она без труда распознавала в людях фальшь и неискренность, самые искусные лжецы не представляли для нее опасности. И едва Тед Паркер устремил на нее взгляд серебристо-серых глаз, Ида сразу поняла, с какого рода противником им придется иметь дело: сладкоречивым, безобидным на вид — и смертельно опасным.
— Пол! Как поживаешь? — Тед отвел глаза от Иды и переключил внимание на адвоката. Выражение его лица по-прежнему оставалось мягким, а улыбка — воплощением профессиональной любезности, но Иде пришлось стиснуть челюсти, чтобы не выдать дрожь в губах.
— Прекрасно, — ответил Пол. Голос его прозвучал неестественно громко и бодро. — И хотел бы сразу приступить к делу. Это — Элис Хорн, как ты, наверное, догадался, но последние семь лет она жила под именем Иды Мэрфи.
— Мисс Мэрфи, — произнес Тед с бесстрастием, таившим в себе скорее угрозу, чем открытое недоверие. Он кивнул, затем сделал рукой выразительный жест, предлагавший ей и Полу садиться.
Ида присела на краешек стула, плотно сдвинула колени, сжала в руках сумочку. Увидев, как глаза Теда на миг задержались на ее побелевших костяшках, она сделала глубокий вдох, приказывая себе расслабиться. Тед слегка улыбнулся, и она догадалась, что он понял смысл ее едва заметного движения. Ну и пусть! Она не позволит ему запугать себя.
Теперь они с Полом сидели, тогда как Тед оставался на ногах, прислонившись краю стола и засунув руки в карманы брюк. Он держался абсолютно непринужденно, даже несколько небрежно, но Ида-то знала, что это только маскировка: Тед Паркер начеку и готов к бою.
— Алан просил меня побеседовать с твоей… кандидатурой, — сказал Тед, обращаясь к Полу. — Еще он просил передать вам обоим его извинения за то, что он не встретился с вами лично.
— Он болен?
— Нет, наоборот, в превосходной форме. — Тед учтиво взглянул на Иду. — Надеюсь, вы понимаете… он несколько утомлен встречами с молодыми женщинами, каждая из которых претендует на то, чтобы называться его дочерью.
Пол мгновенно ощетинился.
— Элис не претендует на то, чтобы называться дочерью Алана; она действительно его дочь!
Тед с вежливой многозначительностью склонил голову набок.
— Так ли это, мисс Мэрфи? Вы в самом деле давно исчезнувшая дочь Алана?
Его плавные, прямо-таки бархатные интонации, как это ни странно, раздражающе действовали на Иду; должно быть, потому, что за этой внешней обходительностью угадывалась презрительная насмешка. В какой-то безумный миг ей захотелось бросить ему в лицо правду, прямо взглянуть в эти надменные серые глаза и сказать: «Нет, Алан Хорн вовсе не мой отец». Эта фраза так и вертелась у нее на языке, но, конечно, в конце концов осталась невыговоренной.
— Я действительно Элис Хорн. — Она сумела произнести эти слова даже без тени предательской дрожи. — И я надеюсь доказать вам это в течение ближайшего часа.
Когда Ида волновалась, в ее голосе всегда слышались рокочущие низкие горловые ноты. И сейчас в брошенном на нее Тедом беглом взгляде впервые промелькнуло нечто, отдаленно похожее на искреннее чувство. Но что именно это было? Удивление? Интерес? Ида не успела разобрать.