- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Тайна магазина игрушек - Франклин Диксон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ничего не понимаю, — протянул Джо, когда Ларри отошел. — Ему жизнь спасли, и он еще недоволен.
Да, не очень понятно, — отозвался Фрэнк, провожая взглядом Ларри, потом подумал и спросил: — Слушай, а где был в тот момент О'Коннор?
Когда Ларри и Филдинг начали прыжки, околачивался в бассейне. Потом я его не видел.
Он, кажется, исчезает именно тогда, когда Филдинг начинает приставать к Ларри.
И зачем он ставит их в пару? — удивился Джо. — Ведь знает, что цапаются!
Может, для того и ставит, чтобы цапались, — продолжил свою мысль Фрэнк. — А Ларри запросто можно из себя вывести. Что если у него силенок маловато для полицейской службы? Что если он сам это чувствует и переживает? Мало ли что его дед говорит…
Не знаю, не знаю, — с сомнением качал головой Джо. — Может, ему просто не хочется вылететь из училища.
Все может быть, — согласился Фрэнк и поглядел на настенные часы. — Эй, давай-ка одеваться, а то опоздаем на урок.
Войдя в раздевалку, братья снова увидели Ларри и Филдинга. Помимо них, здесь было еще несколько курсантов. Ларри доставал что-то из своего шкафчика. Вдруг Филдинг ударился плечом о Дверцу.
— Эй, ты, поосторожнее! — сердито крикнул Филдинг, хватаясь за плечо, как будто бы от боли.
Курсанты, выходившие из раздевалки, оглянулись.
Потом ни Фрэнк, ни Джо не могли вспомнить, кто же первым пустил в ход кулаки. Началась драка.
— Ну у это уж слишком! — пробормотал Фрэнк, в сердцах кидая свое полотенце на деревянную скамью.
— Вперед, на помощь! — крикнул Джо, бросаясь разнимать дерущихся.
Они растащили Ларри и Филдинга, но тут же услышали сердитый окрик:
— Стоять! Это еще что такое?
Все четверо обернулись. В дверях стоял О’Коннор. Остальные курсанты потихоньку ретировались.
— Немедленно отпустите их! — рявкнул О’Коннор Фрэнку и Джо. — Вы, новички, забирайте свои вещи и проваливайте отсюда. Нечего соваться не в свое дело!
Фрэнк и Джо начали быстро одеваться.
— Мне до чертиков надоели твои закидоны, Кроуфорд, — жестко говорил О'Коннор. — Не знаю и не желаю знать, что ты имеешь против Филдинга. Объявляю тебе еще одно замечание. А вообще мне придется доложить лейтенанту Редпату, что ты не умеешь ладить с товарищами. Если так будет продолжаться, пожалеешь! — С этими словами О'Коннор вышел.
Ларри затворил дверцу шкафчика и ушел.
Фрэнк сунул руку в карман брюк, чтобы достать мелочи на банку содовой воды. Но вместо монет рука вытащила скомканный клочок бумаги. Фрэнк пробежал глазами записку и передал ее брату.
Прочитав, Джо негромко присвистнул.
«Проваливайте из академии, а то пожалеете!»— Он поднял глаза на брата. — Та еще записочка!
Посмотри на почерк, — сказал Фрэнк. — Каракули какие-то, еле-еле разберешь. Видно, что писавший старался изменить почерк, чтобы не узнали.
— Верно, — согласился Джо, — но кто это может быть?
— Вот это мы и должны выяснить.
Занятия кончились, и братья отправились на автостоянку. Джо сел за руль.
Интересно, каким образом наш друг-писатель сунул записку мне в карман? — задумчиво произнес Фрэнк. — Дверца шкафчика была заперта.
Замки здесь секретные, — сказал Джо. — Значит, он знает наборный код. Или вообще большой спец по замкам.
В училище полно курсантов и инструкторов, — вздохнул Фрэнк. — Это может быть кто угодно. И по почерку ничего не определишь…
Давай обговорим это потом, а? За моей любимой пищей для ума — пиццей. Тут неподалеку есть одно местечко под названием «Волшебная пицца». Попробуем?
Попробуем. В этой забегаловке всегда много курсантов — может, узнаем что-нибудь полезное.
В «Волшебной пицце» действительно было битком набито. Курсанты закусывали, болтали, смеялись… Заняв очередь, братья заметили Ларри Кроуфорда. Он был одет в дорогой костюм и сидел один в отдельной кабинке. Увидев Фрэнка и Джо, он сделал им знак подсесть к нему.
Вы уж простите меня, — сказал Ларри, улыбаясь. — По-глупому вел себя в бассейне. Угощаю вас обедом, идет? Иначе как мне отблагодарить вас и за сегодняшнее, и за вчерашнее?..
Извинение принимается, — кивнул Фрэнк, просматривая меню. — И пицца тоже.
О'Коннор всю вину на одного тебя валит, когда вы с Филдингом цапаетесь, — сказал Джо. — Это нечестно.
Похоже, он вообще держит Филдинга за невинного ягненка, — вставил Фрэнк.
— Вы это тоже заметили? — печально усмехнувшись, проронил Ларри.
К столу подошла официантка.
— Пицца с полным комплектом — пойдет? — спросил Ларри у братьев.
Фрэнк положил меню на подставку с перцем и солью.
Пойдет.
Значит, блюдо пиццы, — записала официантка заказ в своем блокноте и подняла голову. — У вас, курсантов, что — желудки железные?
Точно, железные! — ухмыльнулся Джо, чувствуя, что в животе у него начинает урчать.
Официантка отошла. Фрэнк обернулся к Ларри.
Мы видели, как Филдинг потащил тебя под воду. Ты даже не успел набрать воздуха.
Так оно и было. — Улыбка сошла с лица Ларри. — Знаешь, я уже под водой почувствовал, что он толкает меня на дно.
А почему ты не доложил об этом старшему? — спросил Джо.
Ларри скривился.
Каждый раз бегать жаловаться? Он же меня все время подзуживает. — Он вздохнул. — И вообще у меня есть причины. А Редпат и О'Коннор все равно мне не поверят. Особенно О'Коннор.
Думаешь, Филдинг хотел тебя утопить? — напрямик резанул Фрэнк.
Ларри замотал головой, потом пожал плечами.
Вряд ли. Не любит он меня, это верно, но не до такой же степени… Нет, не думаю. Скорее всего его опять занесло. У него своих проблем навалом.
Почему ты думаешь, что он тебя не любит? — не отступал Джо.
Не знаю. — Ларри посмотрел в сторону. — В школе мы всегда дружили, да и потом тоже. Не знаю, что произошло.
Фрэнк испытующе смотрел на Ларри. Он чувствовал, что парень что-то скрывает. Но что?
Может быть, он мне завидует, — продолжал Ларри. — Не знаю, в курсе вы или нет, но дед у меня служит комиссаром полиции. Филдинг, наверное, думает, что я в академии по блату, что это дает мне какие-то особые права. Инструкторы, видно, тоже так считают… На самом же деле мне от этого только хуже.
Сержант О'Коннор, например, всегда заступается* за Филдинга.
Не понимаю, за что он меня не любит. — Ларри помолчал и добавил: — Вы молодцы, что помогли мне, честное слово, молодцы. Но мне не хотелось бы, чтобы вы все время вмешивались. О'Коннор может здорово обозлиться. Кроме того, я хочу сам постоять за себя. Только бы другие не мешали… А вообще-то мне туго сейчас приходится, это верно.
Может, ты чересчур выкладываешься? — предположил Фрэнк.
Ты, видно, думаешь, что полицейская служба— самое главное в жизни, — присоединился к брату Джо. — Оттого тебе и туго.
Да, вы правы, — признался Ларри. — Но я ведь недаром так стараюсь. Есть причина.
А именно? — спросил Фрэнк.
Вот уже несколько поколений, как все Кроуфорды служат в полиции, — объяснил Ларри. — И папа служил. Он погиб при исполнении служебных обязанностей…
— Да, это тяжело, — посочувствовал Фрэнк.
Все помолчали.
— Одним словом… — Ларри помедлил, словно эта мысль только что пришла ему в голову. — Мне, наверное, просто не хочется ломать семейную традицию. Дед страшно ею дорожит.
«Выходит, сам-то Ларри не так уж хочет стать полицейским», — подумал про себя Фрэнк.
Принесли пиццу, и разговор перешел на другое. Говорили, в частности, о занятиях, а братья Харди поделились с Ларри своими впечатлениями от инструкторов.
Нормальный парень, — отозвался Джо о Ларри, когда они с Фрэнком ехали в мотель.
Вот бы сказать ему, зачем мы поступили в академию, — сказал Фрэнк. — Он выкладывается, это факт. Но это не единственное, из-за чего он переживает.
Да, Филдинг ему здорово пакостит, — согласился Джо. — И у меня такое подозрение, что на страивает его О'Коннор…
В мотеле их ждал сюрприз: приехал отец. Его только что выписали из больницы, но если б не повязка на лбу, по его виду никак нельзя было бы сказать, что этот человек совсем недавно попал в серьезную автокатастрофу.
— Я подумал, вам интересно узнать, что комиссару Кроуфорду крупно повезло в деле Браннигена. Сегодня утром позвонил неизвестный и сообщил, что располагает доказательствами незаконной деятельности Браннигена. Главное из них — бухгалтерская книга, где отражены некоторые мошеннические коммерческие операции… Похоже, это дело наконец сдвинулось с мертвой точки.
Фентон заметил на столике недоеденный вчерашний сандвич.
— Вообще-то я приехал позвать вас пообедать, — сказал он, осторожно, словно противное насекомое, беря сандвич и выбрасывая его в мусорное ведро. Потом он присел на кровать и аккуратно вытер с пальцев горчицу. — Ну а как продвигается ваше дело? Собрали какие-нибудь улики?

