- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
К теплым морям. Том первый - Sgtmadcat
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я тебя за такие шутки..!
— Ну ты же про «старпома» пошутил — почему мне нельзя?
— Башку откручу — вот почему. И вообще — где твои глаза были когда ты эту развалину брал. Она же на воде держится только потому, что её чайки засрали!
— Ну да. Не яхта люкс, конечно. Но в наших условиях и с нашими деньгами лучше мы сейчас вряд ли найдём. Особенно с документами.
— Хрен с ними с документами!
— А вот это ты зря — тебя ж, вроде, как раз за это: «Хрен с ними с документами!», и выперли. «Больше бумажек — чище жопа». — как любил говорить один мой знакомый. Ты его не знаешь.
— Не умничай мне тут… И вообще — швабру в зубы и отмывай палубу, чтобы по ней ходить не стыдно было, а я пока посмотрю, чё тут вообще есть. Доверил, понимаешь, выбирать корабль кому попало…
После инспекции, однако, Капитан пришёл в более мирное расположение духа. Несмотря на общую задрипанность, оказавшееся под его командованием судно было во вполне сносном состоянии, почти нигде не текло, а двигатель Амяз, счастливый снова стать механиком, клялся привести в идеальное состояние в рекордные сроки.
— Ладно, помощничек, живи пока… — забравшись на ходовой мостик, Капитан раскурил трубку и задумчиво уставился в даль, — А я пока подумаю, что нам дальше делать.
Раньше, лёжа на койке в своей каюте на «Марибэль», Капитан часто мечтал о том, что когда-нибудь у него будет его собственный корабль. Как он под крик вахтенного: «Капитан на мостике!» в белоснежном кителе войдёт и, сам встав к штурвалу, поведёт судно туда, куда захочет.
Маленький, потрёпанный жизнью буксирный катер и команда из двух человек от его мечты отличались не в лучшую сторону, но это было явно больше чем то, на что он мог надеяться ещё пару дней назад.
Амяз — преданный, как и все саргаши. В нем можно быть уверенным на все сто. А вот Старпом — тёмная лошадка. Хитрожопый, явно себе на уме, вероятно, весьма подлый и достаточно опасный. С другой стороны — хитрый и подлый союзник лучше чем хитрый и подлый враг. И освобождает от необходимости самому делать всякую грязную работёнку. Мысленно похвалив себя за рассудительность, Капитан докурил трубку любуясь морским пейзажем, и спустился вниз.
Старпом уже закончил мыть палубу, и теперь кашеварил на камбузе. Запах стоял такой, что даже стойкие, видавшие виды корабельные крысы должны были в ужасе сбежать на берег. Заглянув через плечо, Капитан поморщился, отодвинул горе-повара в сторону, и взялся за готовку сам.
— Лук есть? Что вообще из продуктов имеется?
— Лук есть. Морковь есть, картоха, тушёнка — немного, но на сегодня поесть хватит. Даффи оставил вместе с кораблём.
— Ну — уже неплохо. Только кто тебя, олуха, учил так картошку жарить?
— Да я вообще готовить не люблю — не сырое и ладно. Хотя и сырое тоже неплохо заходит.
— Оно и видно… Соль найди. И надо будет специями закупиться. И вообще продуктами.
— У нас денег нет.
— А куда они все делись?
— Запчасти, генератор новый, прокладки, проводка, куча всего ещё по мелочи.
— Ну уж с мелочами-то можно было и обождать.
— Я предлагал, но Амяз категорически отказывался снижать планку качества. На последние деньги купил мешок крупы у местных.
— Мы на голой крупе охренеем уже через три дня.
— Согласен. И ещё документы нужны.
— Ты ж сказал, что корабль с документами?
— Корабль с документами — мы без.
— Ну и хер с… — Капитан осекся, — Ладно, твои предложения?
— Надо добраться до Беллингтона — я там знаю человека, который знает людей, которые могут вывести нас на тех, кто в курсе как найти того, кто занимается фальшивыми документами.
— Как-то больно сложно звучит.
— Ты погоди — это ещё полбеды. Фальшивки высокого качества стоят дорого. Нам придётся на месте изобрести какой-то план добычи весьма крупной суммы денег, провернуть его, не спалить наши новые личности и целыми вернуться обратно.
— А мы не охренеем?
— Не ссы — я сто раз так делал. Надеюсь у тебя нет никаких предубеждений против краж, грабежей и афер?
— Ну, я не убиваю женщин и детей, и не отбираю последнее — вроде все.
— Хорошо: с бедняков один хрен много не награбишь, а детей и женщин я беру на себя. Шутка.
— Ты бы, шутник, херов, лучше Амяза позвал — пока он отмывается, все как раз готово будет. И стол какой-нибудь организуйте, чтобы с пола не жрать.
Снаружи уже начало темнеть. Расположившись за импровизированным обеденным столом сделанным из куска фанеры положенной на козлы, команда попыталась было набросится на еду, но Капитан, подняв палец, скомандовал «Стоять», и достав из кармана фляжку, разлил остатки коньяка по кружкам.
— Дохера всякого было, дохера чего ещё будет, но сейчас мы здесь, у нас под ногами, какая-никакая, а палуба. Гальюн в порядке, руль не проебали, так что живём пока всем назло и на зависть. За это стоит выпить.
Механик со Старпомом переглянулись, согласно кивнули, и ударившись кружками, осушили их до дна, после чего принялись наворачивать остывающую картошку.
* * *
Утром, подняв всех ни свет ни заря, Капитан построил свою команду на палубе. Оба подчиненных недоуменно переглядывались, не понимая, к чему этот официоз.
— Итак. Перед нами стоит две задачи: подготовить судно к плаванию, и добыть наличные средства и документы. Задачей номер один займёшься ты, Амяз.
— Ясс, Капитан-аза! — преисполненный рвения механик вытянулся в струнку, — Се сделаим!
— «Есть». Надо говорить «Есть!», или «Слушаюсь!»
— ЯСС!
— Забей… — Капитан устало потер переносицу, — Главное движок подшамань, что бы не подвёл. А второй задачей займусь я и мой, мативо, «старший помощник».
— Кэп, при всем уважении, — Старпом достал из кармана сигарету, и принялся разминать её в пальцах, — Но займусь этим я, а твоя задача следить, что бы меня не отпиздили.
— А могут?
— Ну, я как бы не овощами торговать буду. Всяко может случиться.
— Нда. Надеюсь, ты так хорош, как говорил, потому как мне все это представляется сплошной авантюрой. И ОТСТАВИТЬ КУРИТЬ НА ПОСТРОЕНИИ!!!
— Ты пока тут строевуху разводишь, мы на поезд опоздаем. — Старпом скривившись забычковал прикуренную сигарету о пачку, — У нас полтора часа, а нам ещё топать до путей.
— Какой, нахер, поезд?
— Ты в курсе, где Беллингтон? Машину мы продали, корабль в ремонте…
— Так может

