- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
По велению сердца - Кэт Мартин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Извините, если я вас задержала. Я забыла о времени. Я… я… просто наслаждалась.
Джек Кинсайд молча смотрел на нее.
– Милорд!
Он вошел в комнату и закрыл дверь. Хрипота в голосе выдавала его волнение.
– Простите меня, леди Велвет. Я думал, что вы снова исчезли. Я… – Он закашлялся. – Теперь я вижу, что ошибся.
Она облизнула губы.
– Да… да, вы ошиблись. Благодарю за ванну, сэр. Уверяю, я оценила вашу заботу.
– Но… ваши волосы, – произнес он. – Они напоминают пламя. Ничего чудеснее я не видел.
Это растрогало ее. Что ж, она может ответить любезностью на любезность!
– Благодарю, милорд.
– Наверху есть щетка для волос и гребень, если хотите.
– Да… благодарю вас.
Слова эти прозвучали еле слышно, словно у говорившей внезапно перехватило дыхание. Так оно и было. Похититель странно смотрел на нее, и Велвет чувствовала трепет в груди.
– Я собиралась подняться за ними.
Быстро овладев собой, Велвет направилась к лестнице, ведущей наверх. Проходя мимо Джека, она почувствовала запах дыма и кожи. Руки ее задрожали. Ну почему же ее сердце так забилось?
Когда она спустилась вниз, он стоял на коленях у очага, кроша ножом вымытые овощи. Потом бросил их и несколько кусков баранины в чугунный котел.
Глядя на его склоненную голову, вьющиеся волосы, скрепленные ремешком на затылке, она вспомнила, каким диким и необузданным он был в ночь похищения. И сразу вспомнила, в каком положении находится. Ведь если она не выйдет замуж за герцога, жизнь ее и дедушки будет разрушена. В предрассветных сумерках, лежа без сна, она обдумала новый план своего побега. Теперь ей нужны были средства для его осуществления.
– Думаю, у вас еще нет вестей от герцога?
Он повернулся к ней:
– От герцога? Вы имеете в виду будущего мужа?
– Я имею в виду его светлость герцога Карлайла.
– Нет.
Отвернувшись, он приправил мясо специями, но она заметила, как мускулы его спины напряглись.
– Но вы послали ему сообщение с требованием выкупа?
Он взглянул на нее, слегка выпятив нижнюю губу.
– Конечно. Ведь ради выкупа я и привез вас сюда, не правда ли?
– Думаю, что так. Ведь вы так и сказали.
Но он уже отвел взгляд. Каждый раз, когда она упоминала о выкупе, у нее появлялось чувство, что деньги – не главная причина, по которой она оказалась здесь. Было что-то другое. Что – она не знала.
Наступил день. Похититель большую часть времени проводил на улице, а она оставалась в четырех стенах. Он снабдил ее небольшой стопкой книг: «Избранное» Мильтона, сонеты Шекспира, «Робинзон Крузо» Даниэля Дефо. Возможно, он играл роль джентльмена, возможно, был лордом, но она не могла скрыть удивления, узнав, что он умеет читать.
Несколько часов Велвет провела, бесцельно листая книги, не в силах увлечься ими – у нее были более важные дела. Когда Джек в очередной раз зашел в дом, она решила приступить к своему плану.
– Сколько еще ждать обеда?
Он бросил на нее удивленный взгляд:
– Успокойтесь, герцогиня. Я отнюдь не слуга вам. Извольте спросить вежливо, или вам придется готовить еду самой.
Она надменно вздернула бровь:
– Я ни разу в жизни не готовила еду.
– Не скажу, что я удивлен.
– Вы действительно лорд? – Смена предмета разговора застала его врасплох. – Мне кажется, вы привыкли к своему титулу.
Он пожал плечами:
– Возможно, я и был им… когда-то. Теперь это звучит для меня довольно странно.
– Но ведь вы принадлежите к благородному сословию?
Он удивленно посмотрел на нее:
– Зачем вы спрашиваете? Какая разница? Конечно, это может иметь значение для женщины, которая предполагает выйти замуж за герцога.
Последняя фраза неприятно поразила ее.
– Что вы хотите этим сказать – предполагает выйти замуж? Я выйду за него замуж. Ни вы, ни кто-то другой не остановит меня.
Он раздраженно бросил в котел ложку.
– Вы не измените своего намерения? – спросил он, сжав губы. – Я не думал, что вы так очаровали этого человека. – И потер шрам на руке. – Предполагаю, что он очарован вами. Насколько я знаю, он и сам довольно симпатичен. Но я не верю, что это брак по любви.
Велвет облизнула губы. Любовь с Эвери Синклером? Вряд ли Эвери тот человек, которого она может любить. Велвет, вздохнув, сказала:
– Нет. Я не влюблена в Эвери. Хотя и хотела бы. Этот брак устраивает нас и наши семьи.
Велвет показалось, что Джейсон усмехнулся. Она не понимала, почему это так волновало его.
– Еда готова, – сказал он.
За едой они не разговаривали. Потом он собрал миски и вышел из хижины, чтобы вымыть их.
Время шло. Сердце Велвет на мгновение замерло, потом забилось сильнее. Она приблизилась к очагу, взяла массивную железную кочергу, которой он мешал угли, и поднялась наверх. Она не могла больше тянуть время. Надо было сделать это еще утром, но что-то удерживало ее.
Сквозь широкие щели заколоченного окна пробивались яркие лучи солнца. Значит, солнце еще высоко; до наступления сумерек еще много времени. На этот раз она возьмет его лошадь, и, если все пройдет как задумано, у него не будет возможности догнать ее.
Руки ее вспотели. Она вытерла их об юбку и прижалась к двери, прислушиваясь к его шагам.
Ждать ей пришлось недолго. Она услышала, что он приближается к хижине. Сжимая одной рукой кочергу, другой бросила вазу, которую заранее приготовила, на пол. Когда ваза разлетелась на мелкие осколки, Велвет закричала.
– Герцогиня!
Она еще раз закричала и быстро прыгнула в кресло, которое спрятала за дверью.
– Герцогиня, с вами все в порядке?
Она трясущимися руками подняла кочергу и застыла, ожидая, когда он ворвется в комнату. На душе у нее было отвратительно: видит Бог, она не хотела причинять ему вреда, но пересилила себя, и кочерга опустилась на его голову.
Похититель успел поймать ее руку и в последнюю секунду извернулся. Кочерга слегка задела голову, а основной удар пришелся по плечу. Но удар и неожиданность сделали свое дело, и он рухнул на пол.
– О Боже!
Спустившись с кресла, Велвет бросила кочергу, опустилась на колени и коснулась его щеки.
– Извините меня, – прошептала она. – Я должна была так поступить. Мне необходимо выбраться отсюда.
Щеки у него были теплые. Слава Богу, она не убила его!
Велвет сбежала по лестнице, сорвала с вешалки его плащ и взяла припрятанные заранее хлеб с сыром. Выскочив из хижины, устремилась к конюшне. Черный конь стоял там, а мальчика-конюха, к счастью, не было.
– Давай, Черныш, – прошептала она, вспомнив, как похититель звал коня, и, выведя его из конюшни, вскарабкалась на забор из жердей, а с него перебралась на коня.

