- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Я остаюсь с тобой - Нэнси Найт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Но я не взял с собой даже джинсы. — Ричард начинал испытывать неловкость. Он соглашался сопровождать ее, полюбоваться ночной красотой Гранд-Стрэнда, но идея вырядиться, словно какой-нибудь деревенский парень, ему совсем не нравилась.
— Ну ладно. Извините. — Ди повела его к машине. Вечер все равно обещал быть интересным. — Я просто не хотела, чтобы вы выделялись. Вот и все.
— Я, конечно, отстал от жизни, но очень сомневаюсь, что мнение кучки шумных подростков будет иметь для меня значение, — с насмешкой сказал Ричард.
— Мы исправим ваше мнение на этот счет. — Ди дала задний ход, выбралась на улицу и повела машину по Митинг-стрит. — Есть место, которое мне хочется показать вам до того, как мы окажемся за городом. Замечательный дом. Один из моих самых любимых. Мы будем там совсем скоро. — Она сделала пару поворотов, доехала до конца квартала и остановила машину. — Вот и он.
Ричард посмотрел на указанный дом. В отличие от своих соседей, он не был отреставрирован, и вид веранды говорил о том, что ступать на нее небезопасно. Лужайка перед домом заросла сорняками, а сад походил больше на лес. Если его привести в порядок, он будет очень красивым, но сейчас дом находился в ужасном состоянии.
— Видите те башенки? Правда, они великолепны? — спросила Ди, с любовью глядя на обветшавшее сооружение. — Если старая леди, которая здесь живет, согласилась бы его продать, то наше Историческое общество моментально купило бы дом.
— На его ремонт, видимо, потребуется целое состояние. — Ричард сомневался, стоило ли тратить на эту затею большие деньги, — все слишком запущено.
— Да, конечно, но зато каким привлекательным он станет.
— Да он похож на дом с привидениями, — улыбнулся ей Ричард. — Хотя, возможно, вы и правы: я ведь никогда не видел его при дневном свете.
— Ну, нам пора. — Она снова выехала на Митинг-стрит, направилась в сторону шоссе номер семнадцать и затем повернула на север.
Минуты проходили одна за другой, а они пока так и не обмолвились ни словом. Что она взяла на себя? Ведь она всего-навсего гид, а не психолог.
Следовало как-то нарушить тягостное молчание, и Ди снова прибегла к своей профессии как к костылю, чтобы поддержать слабеющую уверенность.
— Это Пэтриот-Пойнт. Многие знаменитые корабли стоят там в доке. Мы можем съездить туда на этой неделе. Я думаю, завтра нам нужно просмотреть проспекты с описанием всех исторических достопримечательностей и зон отдыха. Тогда вы и подберете то, что вас интересует.
Ричард взглянул на ярко освещенное место внизу и кивнул головой. Затем повернулся к Ди:
— То, что вы предлагаете, похоже на обычную туристическую программу. Это совсем не то, что мне нужно. В письме Торговой палаты говорилось, что вы познакомите меня с настоящим Чарлстоном. Так сказать, с его закулисной жизнью. Но две недели в любом случае слишком большой срок, чтобы тратить его на такой маленький город, мне бы хотелось увидеть все — Форт-Самтер, Пэтриот-Пойнт, старый Чарлстон. В общем все.
— О, я понимаю. — Ди внимательно посмотрела на него. — Это серьезный заказ. Здесь есть, что показать. Договорились, Рич. — Она обогнала медленно идущую впереди машину. — Я не хочу плестись за этим парнем через весь Джорджтаун.
Сразу после маленького симпатичного городка они миновали болотистую местность и вскоре подъехали к Полиз-Айленду.
— Мы еще будем здесь, Рич, и купим вам гамак.
— И что я стану делать с этим гамаком в Манхэттене? — поинтересовался он, улыбаясь. Упрямый отказ Ди называть его полным именем превратился в своего рода игру между ними. В любом другом случае он не сопротивлялся бы, но с ней его это развлекало. — Я Ричард.
— Как что, Рич? Натянете его между вашим велотренажером и тем модернистским датским торшером, которые больше ни на что не годятся. — Ди усмехнулась. Ей показалось, что их словесная игра может стать занимательной. Он, очевидно, думает, что у нее нет достойного образования, — так оно и есть. Она ушла со второго курса колледжа и начала изучать жизнь совсем не по книгам.
— Ричард. — Не зная почему, он едва мог удержаться от хохота. Может быть, потому, что она заставляла его снова ощутить себя первокурсником. Надо же, без всякой подсказки с его стороны знать совершенно точно, как выглядит его квартира.
Общение с Ди определенно стало доставлять ему удовольствия. Ричард не мог отрицать, что она красива. Как только он увидел Ди, ему захотелось обнять эту девушку, а с ним такое редко случалось.
— Вы не могли бы мне сообщить, куда это мы все едем и едем? — спросил он, почувствовав наконец, что может говорить нормально. — Уже столько времени прошло…
— Опять про время, — сказала Ди, не глядя на Ричарда. — Неужели вы никогда не снимаете с руки эти часы? Или вы случайно пролили клей на ремешок.
— Как вы догадались? — удивился Ричард. — Я действительно никогда не снимаю часы. Даже в душе.
— Вы что же, и спите с ними?
— Да. — Ричард посмотрел на светящийся циферблат. — Сейчас я вижу по ним, что становится поздно.
— Дайте их сюда. Вы никогда не расслабитесь, если будете постоянно их носить, — шутливо выговорила ему Ди.
Ричард помедлил, затем снял часы, и прохладный ветерок коснулся оголенного места на руке. Ричард тут же почувствовал себя раздетым. Нехотя он вручил часы Ди.
— Берегите их, пожалуйста. Это…
— Только не говорите мне, что это «Ролекс».
Машин все прибывало. Из огромного строения, именуемого Павильоном, доносилась грохочущая музыка. Слева от них виднелись всевозможные аттракционы.
Ди втиснулась на стоянке между автомобилями.
— Вот мы и приехали. Это Гранд-Стрэнд. Самое веселое место на всем Атлантическом побережье. Мекка для любителей поразвлечься.
— А что, собственно, нам здесь делать? — спросил Ричард, глядя на толпы людей, снующих взад и вперед по дорожке, словно пчелы, роящиеся над клумбой с клевером. — Полагаю, у вас есть некий план, как просветить меня насчет ночной жизни или избавить от стресса каким-то необычным образом.
— Есть. Вылезайте. — Ди открыла дверцу и, выйдя из машины, подождала Ричарда. — Будьте осторожны при переходе. Кое-кто прибыл сюда из Нью-Йорка. Они и не заметят, как собьют вас.
Ричард посмотрел в обе стороны и взял Ди за локоть. Они миновали улицу, с риском для жизни проскочив между бамперами двух машин.
— Похоже, вы правы, у вас здесь очень легко расстаться с жизнью.
Ди усмехнулась. Кажется, он не обиделся на нее за то, что она привезла его в парк, хотя они и ехали сюда больше часа.
— О'кей, вот сюда мы и пойдем. На чем бы вы хотели сейчас покататься?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
