- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Пламя страсти - Шерил Флурной
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мне следовало позволить тебе утопиться, — холодно ответил он и быстро направился к двери, но, обернувшись, злобно добавил: — Впрочем, мне еще представится такая возможность, правда?
Капитан с силой захлопнул за собой дверь. В ярости Амбер схватила кувшин с водой и запустила им в Трента, но лишь разбила его о косяк.
— Будь ты проклят, Лебланк! Я убью тебя, слышишь? Убью!
Из коридора донесся громкий смех.
3
Амбер ходила взад и вперед по каюте, сжимая и разжимая маленькие кулачки и лелея планы мести. Никогда еще она не испытывала к Тренту такой всепоглощающей ненависти.
Все утро девушка вздрагивала при мысли о его возвращении. Как теперь вести себя с ним? Подумав, Амбер решила притвориться покорной, поскольку сопротивлением она ничего не добилась.
«Вражда не приведет ни к чему хорошему. Чем яростнее я сопротивляюсь, тем хуже становится мое положение. Придется извиниться перед Трентом и пообещать, что отныне я буду покорно исполнять его желания и капризы. Это лучше, чем постоянная борьба, а результаты тс же. Надо признать превосходство Трента и то, что он одержал надо мной победу, как и предсказывал в начале нашего знакомства… Нет! Я ни за что не скажу ему этого! Лучше умереть!»
Когда раздался стук в дверь, Амбер замерла. Когда же постучали во второй раз, она догадалась, что это не Трент.
— Кто там: — спросила девушка.
— Это Чарльз Фитцджеральд, мэм, юнга. Амбер толкнула дверь и, к своему удивлению, обнаружила, что та не заперта.
— Так это тебя зовут Фитц и твою одежду мне дали?
— Да, мэм. Я пришел прибрать в каюте. Капитан велел мне здесь все привести в порядок. Я принес чистое постельное белье и полотенце. — Посмотрев на пол, покрытый осколками кувшина, он добавил: — Капитан просил вынести отсюда эти… осколки… По его словам, вы нечаянно разбили кувшин.
— Что ж, Фитц, я как раз собиралась уйти отсюда. Кстати, не знаешь ли, где отыскать Джексона?
— Я только что видел его в камбузе, мэм.
— Спасибо, Фитц. И за одежду тоже. — Словно невзначай Амбер поинтересовалась: — А где капитан Трент?
— Полчаса назад он встал к штурвалу, мэм. Проходя по коридору, девушка вспомнила о том, что на сей раз ее не заперли, и сердито пробормотала:
— Ах ты, надменный негодяй! Оказывается, ты не потрудился запереть дверь, а и, ни о чем не подозревая, весь день просидела в твоей вонючей каюте вместо того, чтобы подняться на палубу! И упустила еще одну возможность броситься за борт!
О Господи, да ведь он так и сказал: «Мне следовала позволить тебе утопиться…»
От ярости Амбер бросило в жар. «А может, он догадывался, что я брошусь за борт, — подумала она, — и надеялся на это! Ну что ж, не заставлю его долго ждать!» Девушка мстительно улыбнулась.
Джейсона она нашла в камбузе. Его удивило ее появление.
— Добрый вечер, мисс. Чем могу служить?
— Мне тоскливо в каюте. Позвольте составить вам компанию, — проговорила Амбер.
— Очень рад, — любезно ответил Джейсон. — Вы хорошо себя чувствуете после того, что произошло? Мы все ужасно перепугались за вас, особенно капитан. Видели бы вы его в тот момент!
Поскольку Амбер молчала, Джейсон поведал девушке, как Трент бросился ей на помощь, а потом Дрейк и еще один матрос последовали за ним. Амбер узнала, что, вытащив ее, капитан почти лишился сил, но все же крепко прижимал спасенную к себе и только потом в изнеможении рухнул на палубу.
Амбер затрепетала от этих слов, но, равнодушно пожав плечами, заметила:
— Он сделал бы то же самое для любой другой женщины.
— Конечно, мисс, но видели бы вы его лицо, когда он смотрел на вас, не зная, живы вы или нет. — Джейсон покачал головой, ибо никогда еще не замечал, чтобы капитан смотрел на женщин такими глазами.
От слов Джексона у Амбер защемило сердце. Вообще-то она понимала, что следовало бы разыскать Трента и поблагодарить его. Ведь он спас ей жизнь! Но она твердо знала, что не станет этого делать. Девушка вздохнула, ощущая полный разброд в душе.
— Джейсон, а нельзя ли мне перекусить? Весь день я торчала в каюте и не чувствовала, что… то есть…
— Понимаю, мисс, вам было не до еды. Сейчас принесу вам закуску и чай.
— Спасибо, Джейсон, горячий чай был бы весьма кстати. Меня немного знобит.
Пока Амбер ела, Джейсон развлекал ее рассказами о матросской жизни. Девушка надеялась услышать что-нибудь и о Тренте Лебланке, которого Джейсон хорошо знал. Она уже догадалась, что капитан высоко ценил своего помощника. Интересно, доверяет ли Трент ему свои тайны? Так или иначе, Джейсон не станет делиться с ней секретами капитана.
Более всего Амбер хотелось бы знать, как обращался бы Трент с любимой женщиной. Уж наверняка не так, как с ней! Впрочем, в нем все же есть мягкость и доброта, иначе капитан не стал бы так заботиться о ней, считая, что она нарочно прыгнула на борт. К своему удивлению, Амбер также заметила, что капитан, лишив ее невинности, явно испытывал угрызения совести.
— Джейсон, а капитан Трент был когда-нибудь влюблен? — не удержавшись, спросила девушка.
— Влюблен? Право, не знаю, что и ответить вам, мисс. Мы плаваем под одними парусами уже семь лет, но я не замечал за ним такого. Раньше… как бы вам сказать, у него бывали женщины, но сомневаюсь, что он кого-то любил. Нет, пожалуй, никого. — Джейсон говорил вполне уверенно. — Капитан не тратил времени на любовь.
— Джейсон, по этого не может быть! Никогда mi — поверю, что такой мужчина, как капитан Трент никого не любил!
— Но это правда, мэм. Едва ли капитан знает, что такое любовь…
— Надеюсь, хоть родителей он любил? — настаивала Амбер, желая побольше разузнать о человеке, от которого зависела теперь ее судьба.
— Никто не знает ни прошлого капитана, ни откуда он родом. Дружеские чувства Трент питает только к Кейси Риду, капитану судна «Тюлень».
Три-четыре раза в году наши корабли бросают якоря в одних и тех же портах.
— Значит, Кейси Рид хорошо знаком с Трен том… то есть с капитаном Лебланком. — Амбер налилась румянцем, когда имя Тренте слетело с ее уст. Заметив улыбку Джексона, она спросила: — А вы знакомы с капитаном Ридом?
— Да, мисс, конечно. Это красивый и образованный человек, такой же превосходный капитан, как и наш. Однако Лебланк становится при нем совсем другим. А слышали бы вы смех Кейси Рида! Он звучит как музыка. Отношения этих людей основаны на глубоком взаимном уважении.
— Уверена, Кейси Риду известно, где и в какой семье родился капитан Трент, — не унималась Амбер.
— Наверное, однако он никогда не говорит об этом. Рид очень скрытен. — Джейсон покачал головой, словно не вполне одобрял Кейси Рида.
— Видите ли, Джейсон, — вздохнула Амбер, — мне хотелось бы подробнее знать о вашем капитане, чтобы лучше понять его. Порой он добр и ласков, но иногда приходит в необъяснимую ярость. Пожалуйста, расскажите о нем что можете.

