- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Соблазненный граф - Барнс Софи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Люсьен кивнул. Он знал, что Уинстон не так давно тоже пережил большое семейное горе. Год назад его отец тяжело заболел и вскоре умер. Мать Люсьена держала сына в курсе событий и писала ему обо всех новостях, полагая, что наследник рода должен знать, что происходит в обществе. Люсьен, в свою очередь, выразил соболезнования Уинстону, и молодые люди немного помолчали.
– Вы, наверное, повидали много интересных мест во время странствий, – наконец снова заговорил Уинстон.
– Не могу отрицать, что после войны с огромным наслаждением пустился в путешествие по континенту. Объехав множество стран – с севера на юг и с востока на запад – я увидел, как резко они отличаются друг от друга. Это касается и климата, и культуры.
– Я тоже подумываю отправиться в путешествие по Европе вместе с леди Уинстон и близнецами. Мы хотим своими глазами увидеть Париж и Рим.
– О, да, эти города великолепны! В феврале я присутствовал на премьере оперы Россини «Севильский цирюльник» в Риме. Это было захватывающее зрелище!
– Вижу, мне придется пригласить вас как-нибудь на ужин, чтобы вы рассказали нам, какие места следует непременно посетить в Европе, где лучше остановиться и какие рестораны славятся своей кухней.
Люсьен усмехнулся:
– Буду рад поужинать с вами.
Он снова бросил взгляд на Кэтрин, которая все еще кружилась в танце. О, если бы он мог когда-нибудь отправиться в путешествие вместе с ней!
– Договорились! Скоро мы с леди Уинстон будем отмечать очередную годовщину свадьбы и обязательно пригласим вас на праздничный ужин. – Лорд Уинстон помолчал, а затем продолжал веселым тоном: – Кстати говоря, не планируете ли вы в ближайшее время обзавестись семьей? Может быть, вы выберете себе невесту в предстоящем светском сезоне?
– Должен признаться, великосветская ярмарка невест не для меня. Меня начинает тошнить, когда я думаю о необходимости жениться, – промолвил Люсьен.
Лорд Уинстон понимающе кивнул:
– Мой старший брат разделяет ваши настроения, хотя допускаю, что ему все же придется покориться общепринятым правилам, если он намерен выполнить свой долг перед семьей. Впрочем, как и вам.
Люсьен фыркнул:
– Ну уж нет, боюсь, из меня выйдет плохой жених.
Уинстон подозрительно посмотрел на своего друга:
– Вы хотите сказать, что у вас уже кто-то есть на примете и у других дам нет шанса завлечь вас в свои сети? Может быть, вы прячете в своем поместье юную прекрасную иностранку, привезенную из дальних краев?
Люсьен улыбнулся:
– Должен разочаровать вас, я не люблю экзотики.
– Хм… Если хотите знать мое мнение, то я всегда полагал, что вы мечтали жениться на леди Кросби – в то время, конечно, когда она еще не была замужем за виконтом.
Люсьен поднял бровь, изобразив на лице недоумение.
– С чего вы взяли? Только не говорите, что вы задумали начать издание новой газеты и подыскиваете для нее интересный материал.
Лорд Уинстон рассмеялся:
– Нет, я не собираюсь ничего издавать, но считаю, что вы и леди Кросби были бы отличной парой.
Люсьен снова фыркнул:
– Мы с ней просто друзья.
– И все же я не мог не заметить, что сегодня вечером вы с ней танцевали. И это было впервые!
– Вы всегда столь проницательны? Раньше я за вами этого не замечал, – несколько смущенно пробормотал Люсьен.
– Вообще-то это подметила моя жена, – признался лорд Уинстон.
Люсьен усмехнулся:
– Хорошо, в таком случае сообщите леди Уинстон, что я пригласил леди Кросби на танец из вежливости и желания помочь. Это был ее первый выезд в свет после смерти мужа, и она нуждалась в поддержке.
– Какой вы добрый, – заметил Уинстон, пряча усмешку.
– Ну уж какой есть. Напомните также своей жене, что я танцевал и с леди Диффорд. И могу вас заверить, что у меня нет видов на нее.
– Надеюсь, что это так, – стараясь сохранить серьезный тон разговора, промолвил Уинстон.
Люсьен сделал глоток шампанского.
– Я намерен пригласить сегодня на танец еще нескольких дам, – продолжал он. – В том числе и вашу жену. Могу ли я это сделать? Или она, чего доброго, подумает, что я собрался соблазнить ее?
– Честно говоря, я… – начал было Уинстон, но тут его перебил воркующий женский голос.
– Ах, вот ты где, дорогой! – нараспев произнесла подошедшая к ним пожилая дама. – Я искала тебя повсюду с момента приезда на бал. Но здесь так много людей, и особенно дам с пышными перьями на голове, за ними просто ничего не видно!
– Добрый вечер, бабушка, – поздоровался Люсьен.
– Я так счастлива снова видеть тебя!
– О, боже! Ты говоришь таким тоном, как будто мы не виделись целую вечность, хотя расстались всего лишь несколько часов назад.
Пожилая дама со снисходительной улыбкой повернулась к Уинстону, который с поклоном приветствовал ее.
– Милорд, позвольте сделать вам комплимент, бал удался на славу! От цветочного декора зала, от всех этих пышных гирлянд и букетов просто захватывает дух!
– Благодарю вас, леди Роксбери, но это целиком заслуга моей матери.
– Тем не менее я не могу не выразить вам своего искреннего восхищения. Это не первый бал в доме Кингсборо, на котором я побывала, но, пожалуй, самый запоминающийся.
– Я вижу, вы еще не попробовали наших напитков, леди Роксбери, – сменил тему разговора Уинстон. – Если желаете, я могу принести вам бокал шампанского.
Леди Роксбери, слегка прищурившись, пристально посмотрела на него.
– Зачем же утруждать себя? Предоставьте это лакеям, – заявила она.
– Боюсь, все, что бы они ни принесли, придется вам не по вкусу, – ответил Уинстон, наклонившись к пожилой даме и понизив голос до конспиративного шепота.
Леди Роксбери встретила эти слова громким хохотом, и Люсьен присоединился к ней. Дело в том, что пожилая дама предпочитала бренди, но об этом мало кто знал. Ей частенько приходилось пить на публике разбавленное водой бренди из бокала для шампанского, поскольку она скрывала от непосвященных свое пристрастие к крепким напиткам.
– В таком случае я даю вам карт-бланш и буду с нетерпением ждать вашего возвращения, лорд Уинстон, – успокоившись, сказала она.
– Надеюсь, мама тоже здесь? – спросил Люсьен, как только Уинстон отошел от них. – Ты же не оставила ее дома?
– К сожалению, у меня не было выбора, мой дорогой. Твоя мать пожаловалась на мигрень и отказалась ехать на бал. Я не посмела уличить ее во лжи. В конце концов, может быть, у нее действительно разболелась голова…
– Сомневаюсь, – пробормотал Люсьен со смешанным чувством раздражения и беспокойства.
Он жалел мать, которая никак не могла прийти в себя после понесенных потерь, но был уверен, что ей нельзя прятаться от людей. Только общение могло помочь ей справиться со своей бедой. Но как вытащить ее в свет, когда она жила, забаррикадировавшись в спальне?
– Слава богу, что хотя бы мне удалось вырваться сюда, – продолжала леди Роксбери. – Правда, я приехала на бал позже, чем рассчитывала, поскольку лучшую карету взял ты. – Вздохнув, она огляделась вокруг. – А где леди Кросби? Я не видела эту милую девочку со дня похорон ее мужа. Мне было бы приятно побеседовать с ней в более подходящей для общения обстановке.
– Она сейчас танцует, – ответил Люсьен, кивнув в сторону кружащихся на паркете пар.
– Ты ее приглашал на танец? – осведомилась леди Роксбери.
– Да.
– Хорошо, – кивнула она.
Люсьен смутился, не понимая, что значит этот одобрительный жест. Какой смысл вкладывала в него бабушка? Но у него не было времени на размышления. Леди Роксбери вдруг повернулась к нему и сказала, буравя проницательным взглядом:
– А ты у нас красавчик, вылитый отец! Да и дед был хорош собой!
Люсьен растерянно заморгал, ошарашенный ее словами.
– Спасибо за комплимент, но ты сильно преувеличиваешь, – смущенно пробормотал он, но быстро взял себя в руки и широко улыбнулся. – Ты тоже довольно милая!
На щеках пожилой дамы появились ямочки.
– Да молчи уж! Не надо льстить такому стреляному воробью, как я. Я прекрасно знаю, что похожа на старую каргу. – Она бросила взгляд на Кэтрин и поджала губы. – Что-то мне не нравится джентльмен, с которым танцует леди Кросби. Ты должен вмешаться и спасти ее. Посмотри, как горят у нее щеки! Что этот мужчина нашептывает ей?

