Соблазненный граф - Барнс Софи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Дорогая моя, вы собираетесь снова выйти замуж?
При одной мысли о том, что мужские руки снова коснутся ее, Кэтрин бросало в дрожь.
– Нет, – ответила она. – Не думаю, что в будущем снова вступлю в брак. Я сосредоточусь на воспитании Софии. Вероятно, моя жизнь сильно изменится после приезда брата моего покойного мужа, который должен вступить в наследство. Сестра моей матери, графиня Марлоу, – вы, наверное, знакомы с ней – недавно предложила мне переехать в ее поместье и стать компаньонкой.
– Не припомню, у нее есть дети? – осведомилась леди Роксбери.
– В том-то и дело, что нет. И это делает предложение леди Марлоу еще более привлекательным. Она обещала обеспечить Софии такие условия жизни, которые могли бы иметь ее дети.
– Хм… Это действительно звучит заманчиво. Но мне кажется, любовник в такую ситуацию никак не вписывается, – заявила леди Роксбери со свойственной ей бесцеремонностью. – Если вы решите завести роман, то…
– Я не собираюсь заводить романы, – задохнувшись от негодования, возразила Кэтрин. Она знала, что бабушка Люсьена отличалась прямотой, но слышать подобные вещи посреди многолюдного зала было для нее настоящим шоком. Она с опаской огляделась вокруг, чтобы убедиться, что их никто не подслушивает. – Думаю, нам не следует продолжать сейчас этот разговор.
Однако леди Роксбери была неумолима. Она не собиралась менять тему беседы.
– Не будьте ханжой, Кэтрин. Вы вдова с ребенком, а не юная девица, не имеющая никакого опыта. Никогда не поверю, что вы собираетесь прожить до конца своих дней одна, без мужчины, готового удовлетворить ваши интимные потребности.
– О господи! Уверяю вас, что я прекрасно обойдусь без мужчин.
Леди Роксбери устремила на нее свой проницательный взгляд.
– Это вы сейчас так говорите, моя дорогая. Но вы молоды и достойны быть любимой.
Кэтрин едва сдержалась, чтобы не замотать головой в знак несогласия. Однако вовремя одумалась, представив, как нелепо это будет выглядеть со стороны.
– Возможно, вы правы, – промолвила она, надеясь положить конец неприятному разговору.
Но леди Роксбери было трудно обмануть.
– Я понимаю, что вам нужно время, чтобы понять, чего же вы на самом деле хотите. Разберитесь в себе, дорогая, а я пока помогу внуку устроить свою жизнь. Он тоже долго метался, не зная, чего же на самом деле хочет. Ему пора остепениться и завести семью. Вы двое долгое время были близкими друзьями, но ваша дружба так и не переросла в нечто большее. Я прихожу к такому выводу, видя живой интерес, который Люсьен проявляет к дочери лорда Рокли, леди Джулии.
– Я уверена, что они только сегодня познакомились, – заметила Кэтрин, пытаясь успокоить прежде всего себя.
– Так оно и есть, но Люсьен специально попросил меня представить его леди Джулии. И я, конечно, не смогла ему отказать. Хотя, знаете, я не считаю ее подходящей партией для внука.
– Я уверена, что скоро он сам это поймет, – вырвалось у Кэтрин. – В конце концов, он не дурак. Думаю, что, когда дело дойдет до женитьбы, он примет правильное решение.
Кэтрин не могла поверить, что Люсьен может жениться на девушке, которую плохо знает. Леди Роксбери небрежно махнула рукой, пальцы которой были унизаны перстнями с драгоценными камнями.
– Моя дорогая, Люсьен – наследник графского титула, и ему нужно соответствовать своему положению. Так вот, возможно, они с леди Джулией и не подходят друг другу, но с некоторых пор Люсьен стал обращать внимание на родословную потенциальных невест. Я пришла к такому выводу, когда он попросил меня составить список самых знатных незамужних леди. И вы, надеюсь, не будете отрицать, что леди Джулия происходит из хорошей семьи. Я уже не говорю о ее привлекательной внешности. Она писаная красавица, да к тому же прекрасная собеседница. Нет сомнений, что из нее со временем выйдет хорошая жена.
– И все же мне кажется, что Люсьен ведет себя слишком легкомысленно. На него это не похоже, – возразила Кэтрин. – Простите, миледи, но я не верю, что он может жениться на девушке, которую плохо знает.
В голосе Кэтрин звучала горечь, которую ей не удалось скрыть. Она не понимала, что с ней происходит.
Леди Роксбери ласково похлопала Кэтрин по руке.
– К сожалению, моя дорогая, для знати значение имеет не столько жена, сколько потомство, которое она может произвести на свет.
Сердце Кэтрин болезненно сжалось. Пожилая дама была права: аристократы в первую очередь заботились о рождении в семье наследников, а отношения с женой ставили на второй план. «Какой абсурд!» – вздохнув, подумала Кэтрин. Ей вдруг захотелось сбежать домой, запереться в спальне, лечь в постель и накрыться с головой одеялом. Разговор с леди Роксбери настроил ее на мрачный лад.
– Мне просто кажется, Люсьен действует слишком поспешно, – призналась она, – это не в его характере.
– Возможно, внука изменила война, – предположила леди Роксбери. – Люсьен пережил много потерь и теперь, видимо, хочет устроить свою жизнь, оставив прошлое позади.
– Да, наверное, вы правы, – согласилась Кэтрин.
Она невольно бросила взгляд на дверь, за которой скрылись Люсьен и его спутница. Кэтрин не знала, как война влияет на человека, но полагала, что она способна сильно изменить его. Во всяком случае, Люсьен заметно изменился. Кэтрин вынуждена была признать это. Присущее ему раньше выражение невинной игривости исчезло с лица. Черты заострились, стали более жесткими. Голос звучал более резко, отрывисто. Да, когда того требовали обстоятельства, он мог изобразить прежнего беззаботного человека. Но надо быть слепым, чтобы не заметить таившееся в глубине глаз выражение боли, которая, несомненно, терзала его душу.
И все же Кэтрин казалось невероятным, что Люсьен мог увлечься первой попавшейся девушкой только потому, что у нее был титулованный отец. Ее мучила ревность. Кэтрин старалась подавить это чувство, но не могла ничего с собой поделать. И тогда принялась убеждать себя в том, что просто заботится о судьбе друга, желала, чтобы он сделал правильный выбор, связав свою жизнь с той женщиной, которая сможет сделать его счастливым.
В конце концов Кэтрин решила, что ей нужно срочно поговорить с Люсьеном, дать ему совет, предостеречь от ошибок.
– Прошу прощения, – сказала она, – я неважно чувствую себя, мне нужно подышать свежим воздухом.
– У меня есть нашатырь, возможно, он поможет, – предложила леди Роксбери.
– Благодарю вас, но лучше я выйду в сад.
– В таком случае, я пойду с вами. Не могу же я бросить вас в такую минуту!
– Вы очень добры ко мне, – с вымученной улыбкой произнесла Кэтрин.
Глава 4
– Вы давно влюблены в нее? – с любопытством спросила леди Джулия.
Они стояли на лужайке перед домом у макета кареты, вырезанной из огромной тыквы, и позировали художнику, который делал карандашные портреты гостей по их просьбе.
– Мне кажется, всю свою жизнь, – ответил Люсьен.
– В таком случае желаю вам добиться успеха! Любовь – это чувство, которое редко встречается в светском обществе, и я буду счастлива помочь вам обрести ее.
– Вы очень добры, миледи. Я желаю вам того же – исполнения вашей мечты. Но должен предупредить вас, что джентльмену, на которого вы положили глаз, нужно изменить свое поведение.
Леди Джулия рассмеялась:
– Я, конечно, молода, но вовсе не наивна, милорд. Мистер Гудард – известный повеса и озорник, но я уверена, что он остепенится и возьмется за ум, когда встретит женщину, которая зажжет любовь в его сердце.
– Что-то мне подсказывает, что вы считаете себя этой женщиной.
– Разумеется.
Люсьен не мог сдержать улыбки. Ее уверенность в своих силах и решимость добиваться своей цели поразили его.
– Вы очень самоуверенная девушка, леди Джулия.
Она взглянула ему прямо в глаза.
– По моему мнению, чтобы решить какую-нибудь задачу, нужно точно знать, что вы способны это сделать. Если вы колеблетесь, сомневаетесь в себе, думаете, что вас может постичь неудача, значит, вы уже сдались, еще не начав двигаться к своей цели. И тогда нет никакого смысла начинать действовать.