Успех или борода - Пенни Рид
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Не могу, мне нужно съездить по делу.
У Сары немного вытянулось лицо, и черт побери, если при виде ее огорчения мне не стало легче на душе.
– В другой раз? – предложил я, наклонив голову и последний раз оглядев ее с ног до головы. Что-то буквально не давало отвести от нее взгляда, а также не позволяло думать или говорить.
Она кивнула, по-прежнему улыбаясь:
– Договорились.
Я приподнял шляпу и с трудом оторвал ноги от пола.
– Ну, мисс Сара, приятно было вас спасти.
– Какие галантные манеры, – отозвалась она с ноткой искреннего удивления.
Я почувствовал, как моя улыбка становится шире, выпуская на волю мой лучший, давно лежавший без дела игривый взгляд. Но не успел я повернуться к двери, как Сара удивила меня, шагнув вперед и положив руку мне на предплечье. Подавшись вперед и приподнявшись на мысочки, она легонько, как перышком, поцеловала меня в щеку, на мгновение прижавшись грудью – не специально, просто у Сары великолепные формы. И от этого прикосновения мое тело вздрогнуло и разом очнулось. Кровь толчками пошла… гм, к югу. Меня обволакивал запах чего-то цветочного, теплого и дорогого, и от этого сладко замирало сердце.
Сара не сразу отодвинулась, а постояла рядом, глядя на меня из-под длинных ресниц, и наконец прошептала:
– Спасибо, что спасли меня.
Я с трудом сглотнул – в животе нарастала новая волна пьянящего тепла, точно эхо прежней зависимости.
– Обращайтесь, – выдавил я, хотя больше всего на свете мне хотелось схватить ее в охапку и узнать вкус ее губ. Я уже готов был на это решиться, когда Сара отодвинулась.
Я невольно проводил ее глазами. Сара будто выбила меня из привычной колеи (под непривычной колеей я разумею непреодолимое желание покрыть поцелуями все ее тело).
Ее улыбка казалась мне упоительной, и я, заглядевшись, слегка забыл, куда шел, пока Сара не сказала тихо:
– До свидания, Джетро.
Я стиснул зубы, удерживая неестественную улыбку, и коротко кивнул, вероятно, вполне успешно скрыв необъяснимый эффект, который производила на меня Сара. Я впервые оказался на этой стороне уравнения: привык охмурять, а не быть охмуренным.
На крыльцо я вышел, признаюсь, словно в трансе и побрел к пикапу. Сзади закрылась дверь дома, и я тихо присвистнул.
Вот это женщина, черт побери!
Мне требовалась банка пива.
А лучше семь.
Глава 3
Из всех потерь мне больше всего жалко своего разума.
Марк Твен
~ Джетро ~
Клэр спасать не требовалось.
Спасать нужно было меня.
От втихаря устроенной вечеринки по случаю моего дня рождения.
– С днем рождения, Джетро! – взревело со всех сторон, и все лампы в баре Джини разом включились. Эффект получился таким, словно одновременно сработала сотня фотовспышек, напугав меня до полусмерти.
Ко всеобщему реву присоединился басистый ор моих братцев и приятелей-рыбаков:
– С днюхой, чума ходячая!
Сердце у меня чуть не выскочило из груди, поэтому не сомневаюсь – фотографии моего появления в кафе выйдут уморительными. У меня немедленно шевельнулось подозрение, что битых несколько месяцев я буду находить распечатанные изображения собственной шокированной физиономии в самых неожиданных местах. Клет, как известно, продает наши самые дурацкие снимки на сайты стоковых фотографий, а Роско делает из них календари и дарит на Рождество.
В оправдание своего искреннего и немалого удивления скажу, что всю дорогу я был занят мыслями о некой брюнетке, которой сегодня помог. Меньше всего мне требовалось, чтобы полгорода радостно скалилось при виде меня, будто я только что истребил всех бешеных енотов в окрестностях.
Из ухмыляющейся толпы человек в пятьдесят вышли Клет и Клэр. Улыбка Клэр была широкой, а Клета – удовлетворенной (братец любовно поглаживал свой фотоаппарат).
Клэр крепко обняла меня и чмокнула в щеку, стерев след помады большим пальцем:
– С днем рождения, Джет!
Надо же, не забыла моего старого прозвища. В ее голубых глазах светилось счастье, и мне было приятно видеть Клэр счастливой.
– Ну, все, сама напросилась, – покачал я головой. – Я тебе за это устрою.
– О, ты еще и половины не видел, – зловеще пообещала Клэр.
Не успел я ничего спросить, как Клет похлопал меня по плечу чисто вымытой рукой:
– Вижу, мы тебя удивили.
Мне бы сразу догадаться, что Клет что-то замышляет: он еще утром начищал свои ногти. Клет и наши близнецы Бо и Дуэйн владеют на паях «Автомастерской братьев Уинстон»; если хоть у одного из них чистые руки, можно не сомневаться – что-то готовится.
– Еще как, учитывая, что день рождения у меня был в прошлом месяце, – нехотя согласился я, отвечая на приветствия коллег с работы, которые тоже подошли меня поздравить.
Клет подождал, пока они отойдут в сторону, и деловито заявил:
– В прошлом месяце день рождения отмечали Наоми Винтерс и Картер Макклюр, а я не люблю есть торты чаще двух раз в месяц.
– Как неучтиво было со стороны Джетро родиться в апреле! – Клэр, сдерживая улыбку, подпихнула меня локтем в бок.
Клет недоуменно поглядел на нее:
– Он же не виноват, что его зачали в июле, пусть это и странно: до девяносто седьмого года кондиционеров не было ни в машинах, ни в доме, поэтому, сама понимаешь, приятного в процессе получилось маловато…
Билли, второй по старшинству братец, маячил рядом с нашей троицей с пивом в руках и кислой миной на лице. Билли всегда киснет, когда я рядом, но мне многие говорили (в основном женщины), что он самый красивый из братьев Уинстон. Объективно я с ними согласен.
Билли наблюдал за нами, прислушиваясь к разговору, но помалкивал. После слов Клета он вытаращил голубые глаза и что-то пробормотал себе под нос.
– Ты что-то хочешь сказать, Билли? – осведомился Клет, изогнув бровь.
Билли был, как обычно, в костюме – значит,