Горячий Генерал или Дневник путешественницы во времени (СИ) - Марина Де Бурбон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Это что ревность? — спросил Тал Тал, приложив пальцы к своим губам, наверно скрывает лыбу до ушей.
— Ревность? Нет! Вы мне не интересны как мужчина, — без раздумий выпалила я, — Чтобы ревновать, надо любить. А я…я… ну я…
— Ясно, можешь не продолжать, — вдруг строго сказал он, — мне это было ясно с самого начала.
— Вот именно, — буркнула я, не понимая толком, что ему было ясно.
— Но ты подумала над моим предложением?
— Я же сказала, что мне это не нужно.
— Но ты не поняла, — Тал Тал опустил руки, и посмотрел в сторону, — этот брак. Он не будет настоящим.
— Что? — я не поверила своим ушам, чувствуя, как почва уходит из-под ног.
— Я имел в виду фиктивный брак
— Что? — мои брови взлетели вверх, — то есть, это было не предложение руки и сердца? — от волнения я издала смешок.
Тал Тал внимательно посмотрел на меня.
— Нет, нет. Это предложение защитить тебя. Ты ведь не хочешь быть чьей-то женой, так что это будет фиктивный брак. Если ты будешь моей женой, то формально будешь принадлежать мне, и никто, даже Тан Ке Ши и император уже ничего не смогут сделать тебе.
— Я… я. Ну да, фиктивный брак.
А на что ты рассчитывала, дурочка. Я почувствовала, что краснею. Как все обернулось. Я получила предложение. И оно звучало от Тала Тала. А он мужчина мечты. Но это предложение фиктивное. Неужели я смела рассчитывать на большое. Вот он стоит передо мной подобно каменной статуи, смотрит спокойно и равнодушно, ожидая моего ответа. И он предлагает мне свою защиту, это ведь значит мы друзья. Разве не я воспевала дружбу? Тогда почему я чувствую горечь, словно меня обманули.
Я отступила еще на пару шагов, ноги плохо держали меня.
— Тогда не стоит долго раздумывать над этим? — приподняв бровь, Тал Тал бросил на меня быстрый взгляд.
— Нет, наверно, я не думаю, что я могу так поступить, — пролепетала я, ощущая лишь растерянность.
— Это единственный выход, если только не хочешь быть с Тан Ке Ши.
Краска бросилась мне в лицо. Еще чуть-чуть и я вряд ли сдержу слезы. Мне не хотелось, чтобы Тал Тал сейчас смотрел на меня, со свойственной ему проницательностью он догадается о моих глупых мечтах и надеждах на любовь с его стороны. Да еще и эта сцена ревности, будто я имела на это право.
Спасение пришло неожиданно.
— Тал Тал! Тал Тал! Ну где ты? Что вы там делаете? — это голос Баяна, словно медведь он пробирался к нам.
— Смотрите, генерал Баян идет, — показала я пальцем за спину Тал Тала.
Он обернулся, оторвав от меня свой сканирующий взгляд. Я выдохнула, и юркнула за деревья. Побежала вдоль крепостной стены. Уйти, остаться одной, придумать новый план. Я с этим справлюсь, лишь бы сейчас остаться одной. Подальше от Тал Тал, Соньки, Баяна и всего дворца. Мои руки наткнулись на рычаг потайного хода в стене.
Что ж, хуже не будет. Я спустилась в лаз, принявший меня холодной каменной прохладой. Сейчас здесь не было всепоглощающей тьмы, как в прошлый раз. Я села на ступеньки и разрыдалась, выпуская всю боль от вчерашних событий и от сегодняшних. Почему я просто не могу оказаться в сказке. И почему все так сложно. Стоило мне поверить, что какой-то человек может любить меня, как это обернулось фарсом. Тал Тал не любит меня. Наверно, он слишком хорош для меня. И он герой не моего романа. Мое тело, моя душа, мое сердце не создано для любви, от того, они и болят сейчас так. Я скорее Жанна Д`Арк. Вот и оставайся прекрасной воительницей, и свое сердце не отдавай никому.
Я встала. Необходимо развеяться. Несмотря на мои опасения, потайной ход сейчас казался абсолютно безопасным. Я даже видела свет в конце тоннеля и просто пошла на него. Вот и дверь во внешний мир. Я вспомнила, что говорила императору, что лучшее средство от неудачной любви — сменить обстановку. А не прогуляться ли мне по улицам Дайду? Пойду посмотрю, что да как.
Я толкнула дверь и вышла на улицу. Светило яркое солнце. Я осмотрелась и подбоченилась. В этот момент сработало предчувствие. Я поняла, что здесь кто-то есть. Из-за деревьев послышался звук шагов. Еще мгновение и на солнце вышел Тан Ке Ши. Он улыбался, так же уперев руки в бока.
— А я знал, что ты будешь здесь.
Я попятилась. Только не эти игрища опять.
— Я пришел забрать тебя, потому что ты моя, — сказал он, наступая.
— А может, не надо, — брякнула я.
— Надо, Мату, надо!
Тан Ке Ши не стал подходить, вдруг он снял с пояса ташуур, взмахнул им, и я оказалась заарканена, как бык какой-то. Он притянул меня к себе, я упала на колени, проехавшись ими по траве.
— Я забираю тебя с собой, — он поднял меня, завязал мне рот платком, свистнул.
Появилась его лошадь. Он перекинул меня через круп, как мешок с картошкой, сам запрыгнул в седло и, стукнув сапогами о бока лошади, пустил ее галопом по улицам Дайду.
26. Феромоны любви
Я думала меня стошнит. Но наша поездка наконец закончилась. Тан Ке Ши стащил меня с лошади, подхватил под руку, все еще связанную, и молча повел по двору. Моя голова кружилась, но я смогла понять, что это скорее всего дворец Тан Ке Ши. Дом был богато и вычурно украшен под стать своему хозяину. Он напоминал кладезь драгоценностей в отличие от дворца Тал Тала, где царила философская утонченность. Но Тан Ке Ши отнюдь не был лишен вкуса, просто стремился к роскоши.
Мы вошли на женскую половину дома. Я увидела пару служанок, они испуганно скрылись за дверьми своих комнат, не выразив никакого удивления мои видом пленника. Ногой Тан Ке Ши раскрыл одну дверь и втащил меня внутрь. Это было похоже на комнату наложницы, какие я видела у императора.
Тан Ке Ши развязал мне рот и кинул на матрас. Сам он остался стоять, возвышаясь надо мной как изваяние. Я с трудом села у его ног, все еще связанная плетью. Уголки губ саднило от платка, а тело болело еще больше после такого оригинального способа передвижения. Я подняла глаза, ожидая, что он скажет. Но он молчал. Придется