Меланхолия авантюриста - Даниил Ремизов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Почему именно суровый?
— Кто знает, — Фис пожала плечами, — так устроен мир.
— Ну и что ж, что он суровый?
— А то, что управлять им куда труднее, чем скажем, игривым.
— А как…
— Я управляю ветрами? Это просто. Ветер сам по себе — вольное создание. Это что-то вроде духов воздуха, которые бороздят просторы нашей планеты. Их жизненная цель — быть свободными. И если ты научишься общаться с этими духами воздуха, или ветром, то он будет делать то, что ты попросишь.
— Но как ими управлять?
— А вот тут, мой дорогой маг, все дело в воле. Ты должен быть свободен духом и иметь крепкую, непоколебимую волю. Если ветер увидит в тебе эти качества, он будет с тобой сотрудничать и помогать.
— А цена?
— Цена? Сейри, ветру важно увидеть то, что ты близок ему по духу. Показать, что вы родственники, вот главное.
— Хорошо, допустим, у меня есть воля и свободный дух. Получается, что я могу попросить ветер сразить своими потоками кого-то неугодного мне?
— Нет. Есть еще одно «но». Чтобы управлять ветром, нужно пройти особый ритуал посвящения. Извини, не могу рассказать о нем, это секрет нашего культа.
— Как скажешь…
— Теперь ты понимаешь, почему это не магия?
— Начинаю понимать, — ответил маг, пытаясь открыть очередную книгу.
— Давай я помогу тебе, — сказала Фис, открывая книгу.
— Спасибо… — тихо ответил Сейри.
На первой странице Фис увидела рисунки, пентаграммы, пиктограммы, таблицы и непонятные буквы. Фис осторожно посмотрела в глаза Сейри и увидела в них, что маг счастлив. Он действительно был счастлив, читая свои книги по магии.
— Хочешь, я буду перелистывать для тебя страницы?
— Зачем? — не отрываясь от чтения, спросил Сейри.
— Просто так.
— А у тебя точно нет других дел?
— Не-а.
— Ну, только если тебе не трудно…
— Не трудно. А что значит вот это?
— Это пентаграмма Л'са'Л, ее используют, когда хотят…
Фис сама не знала, почему она сидит на чердаке вместе с призраком, перелистывая для него страницы магической книги. Она не понимала, почему ей так хочется провести как можно больше времени с Сейри, и почему она расспрашивает его о магии. Может быть, она захотела узнать его получше? Но зачем? Ведь когда авантюристы выполнят свою часть сделки, и Фис покажет им быстрый потайной путь в графство Шении, то они расстанутся. Хотя, может быть, им еще доведется встретиться где-нибудь на дороге, а может, и нет. Если подумать, то у Фис никогда и не было никого, кого она знала бы дольше недели. Люди лишь средство заработка для нее. Она должна проводить исследования, а не заводить друзей. Но может быть… хотя бы чуть-чуть изменить правила? Хотя бы на один день. Только на сегодня.
Фис сидела и слушала, что говорит ей Сейри. Иногда она задавала вопрос, и Сейри пытался ответить, или говорил, что ей этого не понять (скорее всего потому, что маг сам не понимал написанного). Девушка решила, что сегодня она посвятит день общению. Один день. Она заслужила его.
— Господин Аргенто Розе, вы смогли что-нибудь выяснить?
— Кланк, буду с тобой откровенен…
Аргенто Розе сидел на шатающемся стуле, на его коленях мирно спал или делал вид, что спит, Зифа.
— Я не в силах вернуть ему человеческое тело. Тут поработал какой-то могущественный маг или алхимик, я не знаю.
— То есть, надежды нет?
— Надежда всегда есть, просто это не в моих силах — помочь вам. Видишь ли, Кланк, тебе нужен кто-то, кто знает куда больше, чем я.
— Господин Аргенто Розе, а где я могу найти такого человека.
— В графстве Шении, — сказал Аргенто Розе, и мое сердце чуть было не разорвалось от услышанного, — есть такой человек.
— Кто?!
— Графиня Териса. Говорят, что она настоящий гений своего дела — алхимии. Я бы посоветовал тебе обратиться к ней, правда не факт, что стража пропустит тебя в ее имение…
— Господин Аргенто Розе, я благодарен вам за информацию, — сказал я, низко поклонившись, — если вам нужна какая-либо помощь с моей стороны, то попросите, я все сделаю.
— Ха-ха, — хрипло засмеялся старик. — Парень, если ты не умеешь лечить ревматизм, то боюсь, что помочь ты мне не сможешь.
— Увы, не умею.
— Ладно, — Аргенто Розе аккуратно взял Зифу и передал его в мои руки, — удачи вам. И еще, если этот милый молодой человек, — Аргенто Розе говорил о Зифе, — вернет себе человеческое тело, то, будьте добры, навестите старика.
— Обещаю, господин Аргенто Розе.
— Ладно, Кланк, — Аргенто протянул мне свою морщинистую руку, — до встречи.
— До встречи, господин Аргенто Розе.
Зифу трясло так, словно он был болен лихорадкой:
— Мне пришлось провести сутки, целые сутки в доме этого сумасшедшего.
Я решил вернуться на постоялый двор переулками. Думаю, Зифа многое расскажет мне, и я не хочу, чтобы посторонние люди косились на нас и кричали о том, что в городе появился говорящий демон, принявший кошачий облик.
— Он поливал меня разными зельями, заставлял пить какую-то гадость. В какой-то момент моя шерсть чуть было не превратилась в чешую! А еще, еще она приняла розовую окраску, но, хвала богам, это был лишь временный эффект.
Я хихикнул, Зифа укусил меня за большой палец.
— Тебе смешно? Мне пришлось прикинуться спящим, чтобы этот безумец прекратил свои бесчеловечные опыты!
— Но он же искренне старался помочь.
— Не спорю, но когда помощь сопровождается бесконечными историями о молодости, то тут, поверь мне, Кланк, любой сойдет с ума. Я слушал про его друзей, про друзей его друзей, про друзей его друзей его друзей…
— Все хорошо, — я погладил Зифу по голове, — теперь мы знаем, что графиня Териса вероятно сможет помочь нам.
В одну секунду Зифа вновь стал абсолютно серьезным.
— Тебе не кажется, — сказал он, — что все это очень странно?
— Что?
— Смотри, мы получаем задание доставить коробочку в графство Шении и вручить ее лично графине Терисе.
— Ну да, это было оговорено в контракте.
— И тут мы узнаем, что графиня занимается алхимией…
— К чему ты клонишь Зифа?
— Я клоню к тому, что, возможно, графиня Териса виновница всех наших бед!
— Не говори чушь, Зифа!
— Ладно, — кот закрыл глаза, — спорить все равно бесполезно. Все станет известно, как только мы выполним это проклятое задание.
— Кстати, сегодня ночью мы попытаемся вернуть вещи Фис, — сообщил я.
На постоялом дворе было шумно и весело. Кто-то опять состязался за титул «настоящего мужчины», только на этот раз Аркхем Хо не принимал в этом участия, он стоял у стойки, протирая стаканы.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});