- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Комедии. Сказки для театра. Трагедии - Карло Гольдони
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сузанна. Ни хуже, ни лучше у меня нет. Это последний и единственный, который остался у меня в лавке.
Эваристо. Ну, ничего не поделаешь! Придется примириться с этим.
Сузанна (смеется). Не сомневаюсь, что вы хотите кому-то сделать подарочек.
Эваристо. Разумеется! Не для себя же я его покупаю.
Сузанна. Значит, для синьоры Кандиды?
Эваристо (в сторону). Уж очень любопытна эта синьора Сузанна! (Громко.) Почему вы думаете, что я хочу подарить его именно синьоре Кандиде?
Сузанна. Потому что видела, что она сломала свой.
Эваристо. О, этот веер предназначен для другой…
Сузанна. Ладно, ладно. Рассказывайте кому хотите. Впрочем, я в чужие дела не вмешиваюсь. (Садится и шьет.)
Эваристо (Подходя к Джаннине, в сторону). Не вмешивается, а сама норовит все разузнать. На этот раз, однако, ничего не вышло.
Кандида (возвращается). Странно! У него какие-то секреты с лавочницей. Хотелось бы узнать, в чем дело.
Эваристо (подходит к Джаннине, тихо). Джаннина!
Джаннина (сидит и прядет). Да, синьор!
Эваристо. Я хочу попросить вас об одном одолжении.
Джаннина. Не стесняйтесь, приказывайте, я сделаю все, что в моих силах.
Эваристо. Я знаю, что синьора Кандида очень расположена к вам.
Джаннина. Да, синьор. Дай ей бог здоровья!
Эваристо. Она меня просила, чтобы я замолвил о вас словечко вашему брату.
Джаннина (сердито, продолжая прясть). Да уж такое мне с ним наказание! Я осталась круглой сиротой и вот теперь живу у брата, а он просто скотина. Право, синьор, скотина, да и только.
Эваристо. Выслушайте же меня.
Джаннина (также). Да говорите же, пряжа мне ушей не затыкает!
Эваристо (в сторону). Брат ее просто олух, да и она, кажется, от него недалеко ушла.
Сузанна (в сторону). Неужели он купил веер для Джаннины? Просто глазам своим не верю.
Коронато и Креспино, вытягивая шеи, стараются подслушать разговор между Эваристо и Джанниной.
Кандида (на балконе, подходя ближе; в сторону). То он секретничает с лавочницей, то с Джанниной. Ничего не понимаю!
Эваристо. Могу вас просить об одном одолжении?
Джаннина. Тьфу пропасть! Разве я не говорила вам, что можете? Разве не говорила, что я к вашим услугам? Если вам мешает мое веретено, то я его выброшу… (Встает и в сердцах швыряет веретено.)
Эваристо (в сторону). Кажется, так бы и ушел, ничего не сказав! Но она мне нужна.
Кандида (в сторону). Что значат все эти фокусы?
Креспино (подходит поближе с башмаком в одной руке и молотком в другой. В сторону). Даже веретено бросила!
Коронато (с конторской книгой в руках, в сторону). Того гляди, подерутся.
Сузанна (про себя, наблюдая). Кабы для нее был подарочек, пожалуй, она бы так не злилась!
Джаннина (к Эваристо). Ну, я жду, приказывайте…
Эваристо. Будьте добренькой, Джаннина…
Джаннина. Я злой никогда и не была.
Эваристо. Вы знаете, что синьора Кандида сломала свой веер?
Джаннина (с обиженным видом). Знаю, синьор.
Эваристо. Я купил новый у лавочницы.
Джаннина (так же). Ну, что ж, хорошо сделали.
Эваристо. Но я не хочу, чтобы синьора Джертруда об этом знала.
Джаннина (так же). Вы совершенно правы.
Эваристо. Передайте синьоре Кандиде веер с глазу на глаз
Джаннина (так же). Ну уж увольте!
Эваристо (в сторону). Какой нелюбезный ответ!
Кандида (в сторону). Он мне сказал, что собирается на охоту, а сам вертится тут.
Креспино (в сторону). Я бы дорого дал, чтобы подслушать. (Приближается, делая вид, что работает.)
Коронато (подходит, делая вид, что считает). Меня все больше разбирает любопытство.
Эваристо (Джаннине). Почему вы не хотите оказать мне эту любезность?
Джаннина. Потому, что я еще не научилась такому прекрасному ремеслу.
Эваристо. Вы вкладываете в мои намерения дурной смысл… Синьора Кандида очень любит вас.
Джаннина. Это правда, но в подобных делах…
Эваристо. Она мне говорила, что вы собираетесь замуж за Креспино… (Сказав это, он оборачивается и видит двух подслушивающих.) Что вы тут делаете? Что это за шутки такие?
Креспино (садится). Я работаю, синьор.
Коронато (так же). Скажите, пожалуйста, разве я не могу прогуливаться и считать?
Кандида (в сторону). У него с ней какие-то секреты!
Сузанна. Что она — медом, что ли, намазана? Все мужчины так и липнут к ней.
Джаннина. Ну, раз вам нечего мне сказать, я опять возьмусь за свое веретено.
Эваристо. Послушайте, Джаннина. Синьора Кандида просила меня устроить ваш брак с Креспино и позаботиться о приданом.
Джаннина (меняет тон и выпускает веретено из рук). Неужели она вас просила?
Эваристо. Да, и я постараюсь это сделать.
Джаннина. Куда же вы спрятали веер?
Эваристо. Он у меня в кармане.
Джаннина. Давайте же его скорей, только чтобы никто не видел.
Эваристо. Вот он. (Старается незаметно передать ей веер.)
Креспино (вытягивает шею, в сторону). Черт этакий! Он ей что-то дает.
Коронато (так же). Что он мог ей передать?!
Сузанна (в сторону). Как пить дать, он подарил ей веер.
Кандида (в сторону). Ах, Эваристо меня обманывает! Граф был прав.
Эваристо (Джаннине). Помните, я просил вас держать все в тайне.
Джаннина. Предоставьте все мне и можете быть спокойны.
Эваристо. Прощайте.
Джаннина. До свидания.
Эваристо. Так я надеюсь на вас.
Джаннина. А я на вас. (Снова берет веретено и начинает работать.)
Эваристо (собирается уходить, оборачивается и видит на балконе Кандиду, в сторону). Опять она на балконе. Как бы ее предупредить? (Оглядывается вокруг, громко.) Синьора Кандида!
Кандида поворачивается к нему спиной и уходит, не говоря ни слова.
Что это еще за новости? Такое пренебрежение? Нет, не может быть. Я знаю, что она меня любит и уверена, что я ее обожаю. Впрочем, понимаю, в чем дело. Ручаюсь, что ее тетка все видела, — подсматривала, вероятно, — а она при ней не хотела показать, что… Да, да, это так, иначе и быть не может. Но надо прекратить эту игру в прятки, разъяснить все синьоре Джертруде и попросить у нее руки ее племянницы.
Джаннина (прядет). Разумеется, я очень обязана синьоре Кандиде, ведь она никогда меня не забывает. Неужели я не отблагодарю ее? Мы, девушки, должны бескорыстно помогать друг другу.
Коронато (встает и подходит к Джаннине). Интересно знать, какие у вас тайны, какие секреты с синьором Эваристо?
Джаннина. А вам-то какое дело? Разве должна я перед вами отчитываться?
Коронато. Будь мне все равно, я не стал бы у вас спрашивать.
Креспино тихонько становится позади Коронато, чтобы подслушать.
Джаннина. Вы для меня — пустое место и никаких прав на меня не имеете.
Коронато. Если не имею сейчас, то скоро буду иметь.
Джаннина (горячо). Кто вам это сказал?
Коронато. А сказал, и обещал, и слово дал мне тот, кто может вами распоряжаться.
Джаннина (ехидно улыбаясь). Уж не братец ли мой?
Коронато. Да, он самый. А вот я возьму и все ему расскажу — и про секреты ваши, и про шашни, и про подарки.
Креспино. Стоп, стоп, сударь мой! (Становится между ними.) Какие у вас претензии к этой девушке?
Коронато. Вам отчета я давать не намерен.
Креспино (Джаннине). А что у вас за секреты с синьором Эваристо?
Джаннина. Отстаньте вы оба от меня и не морочьте мне голову!

