- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Пламенные эвкалипты - Хэран Элизабет
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Они отлично выглядят, Фред, не волнуйся, но и здесь, в Бангари, будут выглядеть не хуже, — пообещал Джек. — От них зависит будущее моего хозяйства, — он быстро взглянул на Эбби. — Когда Жозефина подрастет, мы сведем ее с Наполеоном.
— Как романтично! — рассмеялась Эбби.
Фред сообразил, что речь идет об овце, и тоже расплылся в улыбке.
— Домишко им построите, надеюсь?
Эбби и Джек весело рассмеялись, подхватывая шутку.
Поодаль Клементина посмотрела на Сибил и неодобрительно поджала губы.
В это время в усадьбу прискакал Том.
— Всем доброго утра! — крикнул он, спешившись.
— Доброе утро, Том! — раздался голос Сибил.
Джек с Эбби обернулись — оказывается, здесь есть еще кто-то кроме них.
— Ну, что у нас здесь? — спросил Том, глядя через плечо брата на новых баранов.
— Бараны породы рамбулье, которых я заказывал, — отвечал Джек брату. Он уже успел заметить недовольное выражение лица Клементины и гадал, что ее расстроило на этот раз. Ему давно казалось, что настроение мисс Фибл слишком переменчиво.
Уильям и Джек всегда больше интересовались овцами, а Том предпочитал крупный рогатый скот, так что бурного восторга брата он не разделил.
— Отличные ребята! — кивнул он и подмигнул Клементине, которая вымученно улыбнулась, несмотря на свое мрачное настроение. Она надеялась, что Джек обратит на нее внимание.
— Как там Марта? — спросил Том у матери.
— О, ты ведь еще не знаешь? У них с Уильямом родился сын! — гордо сообщила Сибил.
— Замечательная новость! — обрадовался Том. — Надеюсь, мой племянник здоров и крепок?
— Да, весит как положено, хотя и родился немного раньше срока, — важно кивнула Сибил. Ей довелось целый час баюкать внука на руках прошлым вечером, пока доктор осматривал Марту, и она до сих пор пребывала в восторге.
Том широко улыбнулся.
— А имя ему уже выбрали? Мне кажется, Томас — отличное имя!
Он ухмыльнулся, и Сибил игриво подхватила сына под руку.
— Нет еще. Но праздничный ланч у нас будет! — Эта идея буквально только что пришла ей в голову. — Ты ведь сможешь остаться на ланч, не правда ли, Том?
— До ланча еще несколько часов, мама, — отвечал Том. — А у меня много работы. Мне еще бурить скважину… — Он выразительно посмотрел на Джека, надеясь, что тот понял намек.
— Сначала мы должны помочь Уильяму восстановить сгоревший амбар, — сказал Джек. — А пока ты здесь, Том, поможешь мне отогнать новых баранов в паддок.
Том вытаращил глаза, про себя подумав, что с ним всегда считаются в последнюю очередь.
— Это могут сделать и собаки, не так ли? — Он всегда был готов помочь, но любил для начала помучить Джека.
— Пожалуйста, Том, оставайтесь на ланч! — кокетливо улыбнулась Клементина, вступая в разговор. Она вкрадчиво взяла Тома под руку.
— Если ты не останешься, мы будем вместо еды целый день обсуждать стати овец.
Она бросила на Джека ревнивый взгляд, однако была разочарована тем, что он даже не смотрел в ее сторону.
— Разве я могу устоять против такого очаровательного приглашения! — галантно воскликнул Том.
— Давайте напоим лошадей и зададим им корм, — сказал Джек Фреду, не обращая внимания на игры Клементины. Кроме того, он беспокоился о том, чтобы Фреда удобно разместили на ночлег.
Клементину задело то, что Джек никак не отреагировал на ее флирт с Томом, зато его заметила Эбби и удивилась.
— Пожалуйста, присоединяйтесь к нам на ланче, мистер Раундтри! — сказала Сибил.
— Благодарю вас, милая леди! — галантно поклонился Фред. — Но для начала мне потребуется ванна.
Фред привез с собой чистую одежду, но нынешнюю не менял все эти дни, и потому пахло от него сейчас не лучше, чем от привезенных им баранов.
Сибил и Клементина отправились в дом, Эбби пошла к Максу, а Джек, Том и Фред вместе с Джаспером и Рексом погнали баранов в загон, находившийся за навесами для стрижки.
— Сибил! — сказала Клементина, когда они с миссис Хокер проходили через задние ворота. — Не подумайте, что я злословлю или осуждаю кого-то, но… вас совсем не волнует то, что Эбби провела ночь наедине с Джеком в амбаре?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Сибил удивилась:
— А почему меня должно это волновать?
— Молодая незамужняя женщина не может проводить в компании мужчины всю ночь! — надменно произнесла Клементина.
— Они ухаживали за раненой собакой, Клементина, поэтому я не очень понимаю, о чем ты говоришь. Мой Джек — джентльмен.
— Он прежде всего мужчина, и если Эбби сама предложит ему себя, он вряд ли откажется.
— Клементина! Так говорить — дурно. — Сибил была неприятно поражена словами Клементины. Она никогда раньше не слышала, чтобы девушка высказывалась так резко.
— Разумеется, вам это не нравится. Но даже если ничего и не случилось, для репутации Эбби это не слишком хорошо.
Сибил нахмурилась. В этом смысле она с Клементиной была согласна.
— Я поговорю с Эбби.
— Думаю, это мудрое решение, — удовлетворенно кивнула Клементина. — Я не ревнива, вы же знаете. Я знаю, что Джек любит меня, но я не хочу, чтобы люди шептались за моей спиной. Я не хочу глупо выглядеть, если пойдут слухи.
«Дело не в репутации Эбби, — подумала Сибил. — Гораздо больше Клементина печется о своей собственной выгоде».
После завтрака, сервированного крайне мрачным Сабу, никому не сказавшим ни слова, Сибил попросила Эбби задержаться в гостиной. Джек умчался к своим ненаглядным баранам, прихватив с собой завтрак для Фреда Раундтри, который наотрез отказался заходить в дом, пока хорошенько не вымоется. Том отправился к себе — некоторые его коровы собирались телиться, но обещал вернуться к ланчу. Уильям и Марта также обещали остаться на ланч, но после него собирались уехать к себе домой.
Джек пообещал Тому помочь бурить скважину сегодня же днем, поскольку Уильям собирался сначала расчистить место для строительства амбара, убрав обвалившиеся и сгоревшие доски. Братья в ответ пообещали на днях привезти все, что потребуется для строительства.
Сибил и Эбби пили чай в гостиной.
— О чем вы хотели поговорить со мной, миссис Хокер? — спросила Эбби. Она чувствовала некоторую неловкость, поэтому поставила чашку с чаем на стол, чтобы не расплескать ее.
Сибил сразу приступила к делу.
— Эбби, ты дважды провела ночь в амбаре с моим сыном! — мягко начала она. Сибил вовсе не хотелось, чтобы Эбби считала ее слова нотацией, тем более что все наверняка было совершенно невинно… однако следовало заставить Эбби подумать о своей репутации.
Глаза Эбби широко раскрылись.
— Я знаю, что Джек — джентльмен, и о тебе не хочу сказать ничего дурного, однако ты должна сохранить свое доброе имя.
Эбби была потрясена и испугана.
— Но мы всего лишь приглядывали за Максом! — На глаза девушки навернулись слезы. — Все было совершенно невинно, уверяю вас!
Она чувствовала, как пылают ее щеки — особенно при воспоминании о поцелуе, однако надеялась, что Сибил ничего не заметит.
— Я знаю, дорогая, но тебе стоило оставить Джека одного разбираться с псом.
Не могла же Эбби рассказать ей, что они наблюдали ритуал кадаича по изгнанию из Макса злых духов!
— Он очень тревожился за Макса! — пробормотала она; нижняя губа ее задрожала.
Слезы быстро заструились по щекам девушки, и это было шоком не только для нее, но и для Сибил. Эмоции вышли из-под контроля и затопили Эбби.
— Я не хотела обидеть тебя, Эбби! — всполошилась Сибил, удивляясь такой бурной реакции.
Неожиданно Эбби почувствовала тошноту. Прикрыв рот рукой, она пробормотала извинения и опрометью кинулась из комнаты.
Сибил была потрясена. Она и представить не могла подобной реакции. Клементина же ждала окончания в кухне, когда Эбби пробежала мимо нее. Проводив девушку недоуменным взглядом, Клементина поспешила в гостиную.
— Эбби будто бы не в себе. Что она вам сказала, Сибил? — Клементина почти желала, чтобы компаньонка миссис Хокер призналась в чем-то неподобающем.

