Дочь Эйтны - Карин Рита Гастрейх
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не тебе спрашивать, кого я выбираю в качестве советников.
— Я не сомневаюсь в своих суждениях. Я просто выражаю свое удивление. В конце концов, я сама королева. Таким образом, я знаю, что змеи могут быть использованы. В самом деле, если позволять змее жить, лучше держать ее рядом.
Хелия дала сигнал своим охранникам. Двое из них потащили вперед женщину со склоненной головой и связанными руками. Светлые пшеничные волосы были всклокочены и упали ей на лицо. Они подвели пленницу к Хелии и поставили ее на колени.
— Мой подарок тебе, королева Эолин, — Хелия коснулась подбородка женщины и подняла его.
Эолин подавила вскрик, поднявшийся у нее из горла. Вспоминая уроки мужа, она надела каменную маску, оценивая избитое и разбитое лицо Николы.
— Мы не хотели так ей вредить, — сказала Хелия, словно ощущая тревогу Эолин. — Но она сопротивлялась, как и следовало ожидать, когда ее судьба стала ясна. В какой-то момент я подумала, что было бы логичнее, даже добрее, просто убить девку и доставить ее голову. Но, зная женщину, которая теперь командует Мойсехеном, — или, по крайней мере, зная ее когда-то, — я решила, что лучше вернуть магу живой. Ее магия связана согласно протоколу ваших магов. Я отдаю ее тебе.
— Спасибо, Хелия, — Эолин сглотнула и обнаружила, что у нее пересохло в горле. — Ты должна понимать, что мы встречаем этот визит с некоторым трепетом. Нам сообщили, что ты согласилась помочь делу Рёнфина.
— Ваши шпионы хороши, но недостаточно. Я сказала этой вспыльчивой Гемене, что буду счастлива поддержать войну Пенамора, и отправила ее в его стадо с ложными новостями. Ты воспитала прекрасную группу учений, Эолин. Повстанцы вроде тебя, все до единой. Хотя и не такие умные.
— Хелия, — ровным голосом сказала Эолин. — Зачем ты пришла к нам?
Губы Хелии тронула улыбка.
— Потому что мы сестры, Эолин, в магии и на войне. Я не забыла нашу дружбу и, в отличие от некоторых непостоянных женщин, которые теперь отвергают тебя, не бросаю своих сестер. Я могла ополчиться против вашего мужа в подходящее время и при подходящих обстоятельствах, но я бы никогда не ополчилась против тебя. Так давай сразимся вместе, Эолин, королева Мойсехена. Пойдем на войну, как когда-то, питаясь мечтами о победе. И на этот раз давайте смешаем силы.
Волнение поднялось в крови Эолин. Она хотела сделать шаг вперед и обнять Хелию, но благоразумие удержало ее.
Увидев сдержанный ответ Эолин, Хелия выгнула бровь. Она схватила Николу за волосы, вытащила нож и приставила лезвие к горлу маги.
— Если нужны доказательства моей клятвы, я готова убить предательницу по твоему приказу.
Прошло несколько мгновений. Двор затаил дыхание.
Эолин изучала лицо и ауру Хелии в поисках признаков обмана. Она знала, что Кори занимался той же задачей. Позже они будут говорить об этом. Она уже слышала его упрек.
«Ты должна была позволить Николе умереть под клинком Хелии. Тогда не было бы сомнений».
Эолин обратилась к своему капитану:
— Тибальд, проследи, чтобы Никола была под надежной охраной. Маг Кори, я хочу, чтобы вы или один из ваших магов поговорили с этой магой, чтобы узнать, есть ли у нее информация, которая может быть нам полезна.
Кори поклонился.
— Как пожелаете, моя Королева.
Хелия выпустила Николу из своей хватки. Пленницу подняли на ноги.
— Я хочу пойти с ними! — объявила Мариэль.
Ее вспышка привлекла всеобщее внимание к молодой маге, которая стояла, несколько спрятавшись среди зрителей.
— Что это? — весело спросила Хелия. — Еще одна бунтовщица, которую ты создала, Эолин?
Мариэль покраснела и опустилась на колено.
— Пожалуйста, моя Королева. С вашего позволения, я буду сопровождать Магу Николу и присутствовать при расследовании.
Эолин запнулась, не зная, что делать с этой просьбой. Она взглянула на Кори, который пожал плечами.
— Я не вижу конфликта, моя Королева, — сказал маг. — Если Мариэль желает помочь в нашем разговоре с этой магой, пусть так и будет. Она может внести некоторые полезные идеи в этот процесс.
— Очень хорошо, — Эолин кивнула.
Поручение Мариэль такой задачи обеспокоило Эолин по большему количеству причин, чем она думала. Тем не менее, Мариэль попросила, и Кори, без сомнения, увидел в этом возможность внимательно следить за ней.
Возможно, Мариэль тоже могла бы внимательно следить за ним.
— Я разрешаю тебе, Мариэль. Предлагаю сначала сообщить Николе о судьбе ее дома в Селкинсене. Ей было бы полезно подумать об этой резне и о доблести союзников, которых она выбрала.
Глава сорок пятая
Сестры по магии
Хелия согрела сердце почти каждого дворянина, присутствовавшего на банкете, устроенном в ее честь. Даже Херенсен сумел улыбнуться в ее присутствии. Эолин предложила лучшую еду, какая была в ее распоряжении: колбасу и оленину, сыр и жареные овощи. Вино и эль подавались щедрыми порциями. Хелия привела с собой музыкантов и танцоров, развлечения которых изменили настроение с мрачного на веселое.
Горная Королева отказалась задерживаться на отведенном ей месте, а встала и прошлась вокруг столов, вовлекая каждого в оживленную беседу.
Наблюдение за добротой Хелии напомнило Эолин о давнем зимнем солнцестоянии, когда она впервые посетила Восточную Селен в качестве члена Круга Кори. Кори и Хелия тогда командовали главным столом, а Эолин занимала скромный уголок, соответствующий ее положению среди его людей. Та ночь была наполнена тайной и волшебством, музыкой и страстью.
Как много изменилось с тех пор и как мало.
— Замечательный дар Хелии, — заметил маг Кори, — даже в своей снисходительности она совершенно очаровательна.
Эолин позволила себе сдержанную улыбку.
— Полагаю, мне не нужно предупреждать тебя, чтобы ты была с ней осторожна, — добавил Кори.
— Не нужно.
Час становился поздним. Придворные глубоко погрузились в выпивку. Многие уже попрощались, некоторые незаметно и в одиночку, другие с новообретенными партнерами.
Хелия вышла из-за стола, заливаясь смехом, и заняла свое место рядом с Эолин. С румяными щеками и широкой улыбкой горная королева налила себе еще вина.
— Ты слишком привязана к протоколу, — сказала Хелия.
— Я всегда вела себя благоразумно, находясь под взглядами других людей.
— Мудрая привычка для женщины Мойсехена, как всегда, — Хелия подняла чашу и подмигнула Кори.
Эолин осмотрела дежурных стражей, с удовлетворением отметив, что никого из них не привлекли к веселью.
— Ты принесла нам летний праздник, Хелия.
— Ты говоришь так, будто это хуже войны.
— Как-то это не к месту.
— Мы должны праздновать, Эолин, и наслаждаться тем, что нам дано в жизни. Мы все можем умереть через несколько дней.
— Грустное предсказание.