Нюргун Боотур Стремительный - Якутский олонхо
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
СТИХ 194
САБЫЙА БААЙ ХОТУН
О чем расшумелись вы?Как посмели такие слова говорить?Непривычно, что ли, по-вашему, питьВеличайшему исполину землиИз посудинки малой такой?Что вы там щебечете в стороне?Уходите прочь,Не застите мнеГостя долгожданного моего! —Тростью постучала она.Юноши и девушки скрылись вмиг,Выпорхнули в соседний покой…
А милый Юрюнг УоланПоклонился почтительно старикам;И зачем он приехал к ним,И зачем великий свой путь совершил —В сердечных словахОн поведал им…
СТИХ 195
ЮРЮНГ УОЛАН
Вы, прославленные мать и отецПлемен уранхай-саха,Призванные заселитьПределы средней земли,Саха Саарын Тойон,Сабыйа Баай Хотун!Вашим громким именем привлечен,Вашей славою полонен,Из далекой страны я к вам прискакал,Великий белый путь протоптал,Девять излучин его миновал,Восемь гор высоких перевалил…
Если спросите у меня —Кто я родом и чьих кровей,То знайте, что я рожден и взращенНа высоком аласе другом,И назначено быть владыкою мнеДругой прекрасной страны.Старший брат мой Нюргун Боотур,Летающий молнией в небесахНа Вороном коне,Среднего мира великий боец…
Есть еще сестра у меня,Прекрасная Айталыын КуоС восьмисаженной косой…А сам я — Юрюнг Уолан,Скачущий на Мотыльковом коне…
Родители дорогие мои,Обитающие на высоком хребтеТрехъярусных белых небес,Вечно там, на небе, живут;Вечным счастьем, всяким добромПолон их сияющий дом…Мой отец — Айынга Сиэр Тойон,Моя мать — Айыы Нуоралдьын Хотун,Средний брат мой — могучий Мюльдюн,Нижних небес богатырь…Прославленная сестра моя —Удаганка Айыы Умсуур,Восхваляемая на восьми небесах,Призываемая на девяти небесах.
А приехал я сватать к вамПрекрасную вашу дочь,Белолицую Туйаарыму КуоС девятисаженной косой.Вы отдайте ее за меня,Чтоб она женой моей милой была,Радующейся в объятьях моих,Чтоб она моей доброй подругой была,Хозяйкой в доме моем!
Предопределила так, говорят,Предрешила нашу судьбуБогиня Хоронг Айыы,Предназначила мне ееПовелительница Ахтар Айыы.Говорите же — как решили вы,Отдадите дочь за меня или нет? —
Так заветные слова произнесСветлый юноша Юрюнг Уолан…
СТИХ 196
САХА СААРЫН ТОЙОН
Ах ты, милый гость, дорогой!Ах, как ты хорошо сказал!Если не выдать дочь за тебя,За кого еще выдавать?!Ты бери нашу дочь, дорогой,От всех напастей ее укройВ необъятных владеньях своих;Могучей защитой стань для нее,Неодолимой броней!Вы спасли ее, нашу дочь,Вынесли вы ееК солнечному сиянию дняИз подземных гулких глубин,Где нелюдимый берег лежитЛедовитого моря Муус-Кудулу!Я заждался тебя, дорогой!А когда узнал, что приехал ты,Стал поистине счастлив я! —
Так приветствовал сына айыыПрестарелый Саха Саарын Тойон,Раздумывая про себя:«Разумный приехал, видать,Достойный, вежливый человек…Стройная речь его ровно идет,Как хорошо обузданный конь,Обдумано каждое слово его,Толковы мысли его,Как добротно оседланный конь…»
— Эй, проворные мои сыновья!Поскорей откройте веки мои!Посмотреть я хочу на него,На зятя будущего своего! —Зычно крикнулПочтенный старик.
Двое юношей подошли,Два длинных багра принесли;Два крюка двух медных багровВонзили со звуком «топ»В толстенные, отвисшие вниз,Отросшие за долгую жизньВеки исполина-отцаИ с трудом приподняли их.Пристально глянул старикИз-под приподнятых векНа приезжего богатыря,Внимательно его огляделИ на сыновей закричал:— Бездельники! Вот я вас!..Без бережи крючья всадили вы,Дернули, что было сил,Боль причинили мне…Опустите веки мои!
Отняли багры сыновья —И толстенные, грузные веки отцаШлепнулись тяжелоС громким звуком «хал»…Почтенный старик-богатырьПоохал,Потом сказал.
СТИХ 197
САХА СААРЫН ТОЙОН
Посмотрел я на будущего зятька,Полюбовался я на него,Ну что ж, он собой хорош…Тонкие усы у негоНа узком белом лице,Могучая шея его высокаС выступающим кадыком;Видом он неприступно строг,Важен и величав.Богатырского сложения он,Обличья дивного человек,Статен он,Видать, быстроног,Весь — как боевая стрела…Свежее, прекрасное лицо у него,Светлый ум блистает в глазах.Среди славных нынешних богатырейРавного ему не найти.
Но как молодость я вспомню свою,Как его с собою сравню,Я, пожалуй, получше был в старину!Я на палец повыше был,Я на пядень пошире был,Поосанистей, подюжей…Ну, да он ведь молод еще!А ни с кем другим его не сравнить…Он от корня славного порожденИ достоин славы своей;Владыкой стран он достоин стать,Необжитые края заселить,Потомство бесчисленное породить,Прославиться на земле! —
Так юношу старец почтенный хвалил,А Сабыйа Баай ХотунКликнула своих дочерей:— Эй, табунок моих журавлей!Скорей покажите мнеМоего сыночка-зятька! —
Только молвила эти словаГордая хозяйка-хотун,Как два белые журавля —Две дочери появились ее;Медными крючьямиПоддели ониВеки матери почтенной своей,Отросшие длинно за долгий век,С трудом приподняли их…Пристально оглядела онаПрекрасного гостя из дальней страны,Потом закружилась у ней голова,Заболели от яркого света глаза…— Отпустите веки скорей! —Крикнула старуха на дочерей.Отняли крючья они,Шлепнулись векиСо звуком «ньыл»…И почтенная хозяйка-хотунСказала такие слова.
СТИХ 198
САБЫЙА БААЙ ХОТУН
Ох ты, бедный мой муженек,Одурел ты, видно, на старости лет!Все ты хвастать не перестаешь!Посмотрела на гостя я,Посравнила его с тобой,На палец он выше тебя,На пядь он шире тебя.Он красавец и богатырь,Нет нигде такого, как он,Не с кем его равнять! —Так расхваливала онаЗятя будущего своего.А старик рассердился и заворчал.
СТИХ 199
САХА СААРЫН ТОЙОН
Что ты унижаешь меня?Что ты оскорбляешь меня?Постой, вот я до тебя доберусь! —И посохом длинным старикПо полу постучал…
А Сабыйа Баай Хотун,Устыдясь внезапного гнева его,Строго отвечала ему…
СТИХ 200
САБЫЙА БААЙ ХОТУН
Опомнись-ка, старый ты лиходей!Перед гостем себя не позорь! —
Крикнула тут хозяйка-хотунСтоявшим, как белые журавли,Ослепительным своим дочерям:— Выведите Туйаарыму Куо,Пусть увидится с женихом! —
Вот, подвесками зазвенев,Самоцветами заблестев,Брякунцами серебряными забряцав,Испещренная узором цветным,Украшенная резьбой,Сокровенных покоевОткрылась дверь;И вышла — светом даря,Словно утренняя заря,Румянцем, как вечер, горя,Как солнце в полдень,Ярка и светла,Лучшая девушка на земле,Прекраснейшая среди дочерейРода исполинов айыы;Вышла Туйаарыма Куо,Искристые прищурив глаза,Приветливо, ласково поглядевУчастливым взглядом своим…И сильней забились сердца у людей,И суставы дрогнули у людей…
Почтительно приветствуя жениха,Трижды поклонилась онаТрем парам темных тенейОтважного сынаАхтар Айыы,Богини — радеющей роду саха,Родящей радость,Дарящей добро…
СТИХ 201