- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Компания дьявола - Дэвис Лисс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я не стал ему говорить, что копию перехватили, — пусть думает, что его миссия завершилась успешно. Я отложил кинжал, грубо схватил Хаммонда за лицо и достал из-под подушки маленькую книжицу в кожаной обложке. Точно такую же я уже видел. Как сказала одна из вдов Пеппера, именно такие тетради он любил, а пролистав книжицу и увидев чертежи и прочие наброски, я понял, что нашел искомое.
Однако Хаммонд вдруг проявил недюжинную силу. Он вырвался и бросился в другой конец комнаты. Я убрал книгу в карман и достал пистолет, но в темноте не мог поручиться за точность выстрела. Это удручало меня, но, с другой стороны, несколько успокаивало, если Хаммонд бросился за пистолетом.
Я двинулся вперед, чтобы лучше видеть противника. Он стоял в темноте, ночная сорочка ниспадала складками, подобно бесплотному нимбу привидения. В его глазах застыл ужас. Он поднял руку, и на мгновение мне показалось, что у него в руке пистолет. Я едва не выстрелил, но потом увидел, что он держит не оружие, а маленький стеклянный пузырек.
— Можете застрелить меня, если хотите, — сказал он, — но это мало что изменит. Видите, я уже мертв.
Пузырек упал на пол. Думаю, Хаммонд хотел бы услышать, как драматично разобьется стекло, но прозвучал лишь глухой стук.
Меня не раз называли циником, и, возможно, с моей стороны было негуманно подозревать, будто он лишь притворился, что выпил яд. Но доверять ему я не был склонен.
— Вы хотите что-нибудь мне сказать, прежде чем предстанете перед Создателем? — спросил я.
— Ты тупица, — зло сказал он. — Непонятно, что ли? Я принял яд, чтобы не говорить ничего ни тебе, ни кому-нибудь еще.
— Конечно, — сказал я. — Как я сам не догадался. Может, пока есть еще время, вы попросите прощения? Похвалите мои добродетели?
— Уивер, ты сам дьявол. Только чудовище может глумиться над умирающим.
— А что еще мне остается, — сказал я, продолжая держать его на мушке. — Я не вправе рисковать. Может, вы морочите мне голову и никакого яда не принимали. Я не способен на хладнокровное убийство. Приходится ждать и наблюдать. Вот и подумал, вдруг вам захочется поговорить напоследок.
Он покачал головой и упал на пол.
— Мне сказали, он действует быстро, — сказал он. — Не знаю, есть ли время на разговоры. Я ничего не скажу о наших планах, чего мы хотели достигнуть и что нам удалось. Может, я и трус, но не предам свою страну.
— Вашу страну или новую французскую Ост-Индскую компанию?
— Ха, — сказал он. — А вы правы. Время, когда с честью служили своему королю, ушло. Теперь мы служим компаниям, созданным на основе его концессии. Я не могу говорить о своей стране, но о вашей скажу. Как вас одурачили.
— И как же? — спросил я.
Но мистер Хаммонд не мог ответить, поскольку был уже мертв.
Глава двадцать девятая
Итак, мистер Франко обрел свободу. С обманом и аферами было еще отнюдь не покончено, в этом я не сомневался, но французы остались в прошлом, и мистер Франко мог больше не беспокоиться за себя или свою дочь. Однако Элиаса, мою тетю и меня самого все еще могли посадить в долговую тюрьму.
Мистер Франко отправился домой в экипаже и предложил мне ехать с ним, но я отказался. Был поздний час, мои физические и духовные силы на исходе, а следующий день обещал быть еще тяжелее, но, прежде чем отправиться отдохнуть, я должен был сделать еще одну остановку. Через день все разрешится, но, чтобы разрешилось так, как я хотел, мне нужно было подготовиться особенно тщательно.
Поэтому я нанял экипаж и отправился на Рэтклиф-хайвей. Еще не рассвело, и было так тихо, что обычный шум Лондона скорее напоминал жалобное повизгивание. Я вошел в ту самую таверну, где клерк мистер Блэкберн поведал мне столько важного. По-настоящему я понял всю важность его сведений только в последние часы.
Я нашел трактирщика, который, как мне помнилось, был шурином Блэкберна. Он меня узнал, и, преодолев его естественную подозрительность, я сумел выведать, где найти его родственника. Он объяснил, что не в его правилах давать чей-либо адрес без разрешения, но он не видит большой беды в том, чтобы сообщить, где Блэкберн служит. Оказалось, что славный клерк временно трудоустроился у довольно известного пивовара, который нанял его, чтобы привести в порядок бухгалтерские книги. Трактирщик любезно сообщил мне, что мистер Блэкберн отдает работе все силы, поэтому его можно застать в конторе уже в семь утра.
Я позавтракал с добрым малым, утолив голод еще горячим хлебом, купленным у булочника по соседству, и тарелкой изюма и орехов, которые запил кружкой пива, а потом отправился на Нью-Куин-стрит, где нашел Блэкберна в маленькой конторе без окон, в окружении стопок бесчисленных учетных книг. Он выглядел довольным, как никогда.
— Вот как, мистер Уивер, — сказал он, привстал и поклонился с безопасного расстояния. — Видите, сэр, я как кошка, которая всегда приземляется на четыре лапы. Пусть компания пытается опорочить мое имя, но истина выйдет наружу, и добрые люди, которым я нынче служу, скажут правду.
— Он потрясающий клерк! — шутливо крикнул один из его сослуживцев.
— Наши книги никогда еще не были в таком порядке, — отозвался другой.
Я понял, что Блэкберн нашел место, где его умения и странности будут оценены по достоинству, и перестал терзаться из-за того, что он лишился работы.
— Рад слышать, что вы довольны.
— Чрезвычайно доволен, — подтвердил он. — Эти книги, сэр, сущее бедствие. Цифры будто разметало ураганом ошибок, но я все поправлю. Должен сказать, я счастлив, что трудности вызваны не чем иным, как ошибками и невежеством…
— Прискорбным невежеством, — добавил один из сослуживцев.
— А не злым умыслом, — договорил Блэкберн, понизив голос. — Здесь нет никакого надувательства, никаких тайных расходов и хитростей, скрывающих преступление.
— Кстати, о тайных расходах, — сказал я. — Помните, вы как-то говорили, что мой патрон велел вам замаскировать в учетных книгах растрату и вы отказались, а потом обнаружили, что сумма все равно потрачена?
— Отлично помню, — сказал он. — Но почему-то не помню, что рассказывал вам об этом.
Я решил не напоминать обстоятельства.
— Скажите, какая это была сумма?
Он задумался ненадолго.
— Полагаю, большего вреда, чем уже причинен, они нанести не могут.
И он сказал. И тогда мои догадки подтвердились, и я был убежден, что все понял. Оставалось проверить еще одну гипотезу, и тогда день покажет, обхитрил я своих врагов или они оказались еще умнее, чем я мог себе представить даже сейчас.
После этого я отправился в Спиталфилдс, где барабанил в дверь, пока ее наконец не отворила некая кроткая особа, то ли служанка, то ли дочь, то ли жена, я так и не понял. Я объяснил, что у меня очень срочное дело, которое не терпит отлагательства. Она объяснила, что люди, которые мне нужны, отдыхают, а я возразил, что то, с чем я пришел, стоит больше, чем сон. Наконец мой напор пересилил ее доводы, и она впустила меня. Я расположился в тускло освещенной неряшливой гостиной, без освежающих силы напитков, и пытался побороть сон.
Наконец Диваут Хейл появился в дверях. На нем был халат и колпак, и хотя тусклый свет во многом скрывал последствия золотухи, недовольства столь ранним пробуждением он скрыть не мог.
— Бог мой, Уивер, что могло принести тебя сюда в такой час? Если ты не привел короля, я даже слушать ни о чем не хочу.
— Короля нет, — сказал я, — но есть королевское богатство. Сядь, и я расскажу тебе ровно столько, сколько нужно, чтобы ты понял.
Он сел напротив, ссутулившись и дыша с явным трудом. Тем не менее вскоре от его сонливости не осталось и следа. Он с интересом выслушал мой рассказ о том, что до сих пор я держал в тайне. Я поведал ему, насколько Пеппер оказался умнее, чем они могли предположить, как он изобрел ткацкий станок, способный подорвать всю торговлю Ост-Индской компании, и как французские, британские и даже индийские агенты из кожи вон лезли, чтобы завладеть его чертежами, — и каждый в интересах своей державы.
— Мне сказали, — объяснил я, — что я должен отдать эти чертежи британской короне, так как в интересах страны, чтобы Ост-Индская компания оставалась сильной. Я считаю себя патриотом, Хейл, но главное, что я люблю в нашей стране, — это народ, устои, свободы и возможности, а не торговые компании. Я горд тем, что помог разрушить планы французов, но все же опасаюсь, что бразды правления королевством будут переданы людям, которых интересуют только деньги и прибыль.
— Так что ты собираешься делать с этими чертежами? — спросил Хейл.
— Я передам их мужчинам и женщинам, которые служат королевству не интригами, а своим трудом. — Я полез в карман, достал тетрадь Пеппера и протянул ее Хейлу. — Отдай это ткачам.
Хейл ничего не сказал. Он пододвинул поближе масляную лампу и полистал тетрадь.

