Адептус Астартес: Омнибус. Том II - Энди Смайли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Колофон и Геката стояли рядом с пустым троном, возле них двое Белых Консулов. Когда Кир шагнул к ним, все повернулись. Лицо Гекаты исказил гнев, а Колофона — шок и удивление. Кир открыл рот, чтобы приказать своим братьям открыть огонь. И не сделал этого.
Со звуком рвущейся кожи и смеха тела Колофона и Гекаты взорвались. Их плоть распалась, кожа и блестящие мышцы ненадолго повисли в воздухе, словно приколотые к невидимому секционному столу. Мерзкий запах извлеченных органов и сладкого ладана наполнил мостик, вызвав у Кира тошноту. Растянутые лица старика и псайкера ухмыльнулись с искаженного полотна плоти. Куски мышц и кожи начали наматываться, как полосы бечевки, скрученные в клубок. Плоть изменила цвет и форму. Появились перья и когти. Растущую фигуру окружил синий цвет, переплетаясь яркими кольцами. На сгорбленной спине сформировались крылья. Кожа свободно свисала с длинных когтистых конечностей. Две длинные, оперенные шеи задрожали во вращающемся свете, после чего головы повернулись и взглянули на Кира. Над крючковатыми клювами пристально смотрели разные глаза. Обе головы демона рассмеялись, звук был похож на предсмертные крики воронов.
Двое братьев Кира подняли болт-пистолеты и открыли огонь. Вокруг снарядов возник пульсирующий свет. Они сбились с траектории и начали вращаться вокруг демона, как светляки. Мостик охватило безумие. Сервиторы вырвали себя из своих мест и падали на пол в лужах масла. Рабы и офицеры согнулись, извергая на пол желтую желчь. Щелчком пальцев демон направил болтерные снаряды по спирали в сторону членов экипажа, где они взорвались. Он поднял конечность, радужный свет окутал его когти, когда он указал на Кира. Клювы открылись, чтобы заговорить.
Кир атаковал, подняв меч над правым плечом. Мышцы рвались, когда тянули закованное в доспех тело вперед. Он почувствовал, как его наполнило спокойствие. Он видел, что случится, его видение о будущем парило прямо перед настоящим. Момент растянулся. Его предназначением было оказаться здесь, сделать выбор, который по ощущениям ждал его сразу за горизонтом настоящего. Все происходило так, как всегда будет и должно происходить.
Меч рассек энергетическую оболочку демона и ударил в покрытую перьями плоть. Последовала вспышка разноцветного света. Демон отшатнулся назад, крича от боли и едва удержавшись, чтобы не упасть. Кир перекинул меч из руки в руку и, пронзив тело демона, пригвоздил его к палубе.
Он остановился, глядя на тварь. Две головы смеялись, а тело, светясь, начало испаряться. Пылающая демоническая сущность стекала на палубу корабля, просачивалась в «Эфон» и распространялась по всему кораблю.
Кир отпустил рукоятку меча. Он никак не мог изменить то, что произойдет далее, судьбу, на которую обрек корабль и всех на его борту. Он знал, что не сможет убить демона, не по-настоящему. У того всегда будет возможность так или иначе выжить. Но Кир разрушил его физическую форму и знал, что демон сделает все возможное, чтобы не вернуться в варп. Сейчас он мог выжить, только приняв сущность корабля, став его хозяином.
Структура «Эфона» менялась, даже когда Кир смотрел на него, она искажалась под действием просачивающегося в его недра демона. Корабль в будущем изменится еще больше, станет чем-то неузнаваемым, чем-то проклятым. Кир знал это, он видел.
Библиарий посмотрел на последние признаки физического тела демона, две головы грифа дергались среди тающей плоти и перьев.
— Ты должен кое-что знать, — сказал он, когда демон зашипел. — Ты сказал, что слеп, что не можешь видеть будущее. Говорил, что видишь только бесконечно повторяющееся прошлое. Но то, что ты видишь, демон, это твое будущее. Ты — слеп, потому что прошлое — это твое будущее.
Кир улыбнулся демону, когда тот исчез в палубе.
— То, что я вижу в будущем, это то, что ты видишь в прошлом. Ты слеп из-за этого момента, момента, когда будущее становится прошлым. Я — архитектор твоей судьбы.
Кир поднял взгляд на тактическую картинку приближающегося флота Инквизиции и медленно угасающих вихрей. Вращающиеся дыры в реальности заберут в варп все, что поглотили, чтобы нести по бурным течениям сквозь пространство и время. Он по-прежнему чувствовал, как борются под ногами плазменные двигатели, пытаясь вырвать корабль из объятий вихрей.
Библиарий медленно подошел к командному трону, сел и отдал свой последний приказ:
— Остановить двигатели.
Мгновение спустя корабль затих. Он продолжал по инерции двигаться сквозь пустоту. Затем начал скользить обратно к воронкам, которые поглотили станцию.
Кир положил свой меч на колени. Мостик менялся. По мере того как демон все глубже погружал свои когти в конструкцию корабля, перед глазами библиария появлялись раковые опухоли искаженного металла. Он не питал иллюзий по поводу того, что сделал. Он обрек корабль, экипаж и тех, кто перебрался на него в надежде на спасение. Связал их с мерзостью и обрек на проклятую вечность гонки сквозь время.
В глубине своей псайкерской души он чувствовал, как вихри приближаются к «Эфону». Корабль не включил поля Геллера, он был открыт всей силе варпа. Сырая психическая энергия омывала корпус невидимой волной. Те, кто был на борту, умирали тысячу раз, их тела распадались и восстанавливались снова и снова, пока не рассыпались пылью по залам корабля.
Кир все это время не закрывал глаз, удерживая тело и душу вместе последним осколком воли.
Он подумал о сообщении. Сообщение предопределило эту судьбу с момента, как Кир услышал его, сообщение, которое демон никогда не отправлял, которое никто никогда не отправлял. Библиарий закрыл глаза и направил свой голос в варп. Его слова станут сообщением, чтобы поймать себя и демона, связав их судьбы вместе. Где-то внутри корабля демон услышал эти слова и завыл.
Последняя невыслушанная исповедь Кира была произнесена, он расслабился, и шторм разорвал его тело и душу на части.
«Эфон» падал, возвращаясь сквозь время, становясь чем-то новым, как и было предначертано.
Дэвид Эннендейл
Сверхдемон (не переведено)
Провидец Бури
Не переведено.
Капитан Теней
Не переведено.
Повелитель кузни
Не переведено.
Война за Орат
Каван Скотт
Жатва чумы (не переведено)
Не переведено.
Стив Лайонс
Машины войны (не переведено)
Не переведено.
Грэм Лион
Броня веры (не переведено)
Не переведено.
Дамоклов крестовый поход
Фил Келли
Кровавая клятва
Первая глава
Цюань Чжоу Крепость-монастырь ордена Белых Шрамов Чогорис 713.999.M41Тысяча отрубленных голов. По одной на каждого боевого брата ордена.
К тому времени, как они покинули Тароциан-4, количество убитых третьей ротой приближалось к миллиону. Он лично прикончил более ста мятежников. Такое часто случалось. Но, как и все Белые Шрамы, Кор’сарро ценил символизм, так что ровно тысяча казалась вполне подходящим числом.
Хотел бы он стоять там, чтобы увидеть их. Что-то вроде завершения, прижигание ран ордена, полученных на Тароциане-4.
Кор’сарро-хан пристально всматривался в висящее над равниной Чжоу марево. С его наблюдательного пункта в самом высоком орлином гнезде крепости-монастыря Белому Шраму казалось, что он видит край мира. Чуб сальных тёмных волос беспорядочно хлестал в потоках восходящего воздуха, густые пряди подражали победным вымпелам, развевавшимся в вышине.
Хотя взгляд прищуренных глаз хана скользил с поросшего кустарником бункера на стадо жеребцов, которые скакали галопом вдали, руки занимались своим делом. Мозолистые пальцы на краю балкона двигались механически, ни на мгновение не останавливаясь. Он царапал острием изогнутого кинжала, словно шилом, вырезая на гильзе утопленного болта слово “поиск” на хорчине.
Ещё сорок девять смертоносных маленьких цилиндров блестели на вечернем солнце, аккуратно выстроившись вдоль балкона, напоминая костяшки домино. Слева от хана стояли законченные, а справа нетронутые. В тени опорной арки скрывались три полных ящика, игривый ветерок перекатывал по полу крошечные золотистые завитки стружки.
Услышав широкие шаги Судабе, который в полном боевом доспехе ступал по коврам юрты орлиного гнезда, хан поморщился. Он положил последний болт, не закончив одну из сторон.
— Греетесь на солнышке между охотами, мой хан? — спросил вновь прибывший.
— Грозовой пророк. Твои… таланты. — Кор’сарро на секунду посмотрел на небо. — Не стоит их растрачивать впустую.