Охотник из Тени. Книга 4 - Антон Демченко
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да, я слышал об этом. — Вздохнув, скривился Рошш. — Некрасивая история… да. Ну, что ж мы стоим на пороге. Проходите, Т'мор, проходите! Правда, сейчас тут станет немного шумновато, должна прибыть довольно большая компания риссов, но для вас у меня найдется отдельный кабинет.
— Не стоит беспокойства, Рошш. — Махнул рукой Т'мор. — Можете считать, что эта компания уже прибыла. По крайней мере, ее авангард. Не так ли, господин лейтенант?
— Именно. — Кивнул только что подошедший к ним рисс, провожая настороженным взглядом кромов, уводящих хауков под навес.
— Тогда, прошу в общий зал. — Посторонился Рошш, пропуская гостей вперед.
Не успели Т'мор с лейтенантом устроиться за столом в глубине знакомого арну зала, как раз недалеко от небольшой сцены, как со двора донесся топот многочисленных копыт, и зычный голос прим-полковника Арвида, отдающего короткие приказы своему отряду.
В тот же миг, в зале объявилось около десятка риссов и кромов, с бешеной скоростью принявшихся накрывать столы, под суровым взглядом хозяина трактира. Убедившись, что подчиненные справятся и без его присмотра, Рошш выскользнул за дверь, чтобы уже через пару минут привести в зал прим-полковника Арвида с его свитой.
Пока воины рассаживались по лавкам, Рошш успел пробежаться по залу и, лишь проверив все и вся, вернулся к столу Т'мора.
— Дом Т'мор… — Начал трактирщик, бросив короткий взгляд на сервировку стола и, удовлетворенно кивнув, продолжил. — Я бы хотел поблагодарить вас за помощь, которую вы оказали мне и моей семье…
— Хм… — Т'мор только сейчас вспомнил, что за всеми своими приключениями он совершенно упустил из виду дочь Рошша, заботу о судьбе которой, арн столь неосмотрительно поручил амбициозной Лоране. И вот… — Уважаемый Рошш, я не думаю, что в этом есть необходимость, тем более, что…
— Дом Т'мор. — Нахмурившись, вздохнул трактирщик. — Если бы не вы, кто знает, чем могла закончиться та история. Я просто обязан выразить вам свою благодарность.
— Вам не за что меня благодарить, Рошш. — Уже тверже проговорил арн, и покачал головой.
— Хм-м… А вот о помощи уважаемому Рошшу, ты мне ничего не сообщал, между прочим. — Неизвестно откуда вынырнувший, Джорро, не церемонясь и не обращая никакого внимания на хмурые взгляды собеседников, отодвинул один из стульев, и уселся напротив Т'мора, фоня любопытством. Кажется, в этой компании, один лейтенант Арвида сохранил полную невозмутимость и, не отвлекаясь на беседу, попросту утолял голод.
— Хм. Сьерр Джорро, если не ошибаюсь? — Протянул трактирщик.
— А вы меня еще помните, мастер-сержант? — Растянул губы в довольной улыбке рисс.
— А то. Более ленивого стажера у меня никогда не было. — Фыркнул трактирщик.
— Вот так так… — Т'мор окинул риссов недоуменным взглядом. — Все интереснее и интереснее.
— Хм… Оставим, пожалуй, эту тему. — Тут же почему-то скис Джорро и моментально перевел стрелки на историю Рошша. — Лучше, пусть уважаемый мастер-сержант Рошш расскажет нам о твоем подвиге.
— Я давно уже в отставке. — Отмахнулся трактирщик от обращения Джорро. Но тот, только широко улыбнулся.
— Ну да, конечно. А кто на пару с сержантом Лайном каждое утро орал нам про «панцирную пехоту от учебки до костра»?
— Рауд! В наряд захотел? — Рыкнул трактирщик, да так, что ближайшие столы притихли, а сам Джорро рефлекторно подпрыгнул на месте, попытавшись прямо за столом изобразить что-то вроде стойки «смирно». М-да уж, а ничего так голосина у Рошша… Прав Джорро, отставных панцирных пехотинцев не бывает… По-крайней мере, сержантов, точно!
Пока Т'мор осмысливал происходящее, Джорро успел прийти в себя, под смешки сидящих за соседними столами воинов, и тут же начал допрашивать довольного своей выходкой трактирщика по поводу так заинтересовавшей дотошного сьерра истории о помощи Т'мора семье Рошша.
К удивлению арна, она довольно сильно отличалась от того развития событий, которое он успел себе представить. Помимо дифирамбов расточаемых трактирщиком в адрес Т'мора, Рошш поведал, что, буквально, спустя две декады после отъезда арна, в трактир наведалась домесса Лорана. Объяснения с Рошшем о цели визита не заняли у Мастера Танца много времени, так что уже после обеда того же дня, Лорана увезла Керу, а именно так зовут дочь трактирщика, в Столицу, где, после недолгих переговоров в Академии, девушка, не без помощи Лораны, разумеется, была принята вольным слушателем в Академию по профилю школы Жизни. А чтобы было на что жить, самостоятельно устроилась на работу в столичную клинику.
— И хотя ее обучение еще не закончено, уже сейчас, моя девочка занимает должность второго помощника управителя клиники. — Похвастался Рошш, довольно усмехаясь. — Более того, в прошлом году, ее начальник лично приезжал сюда, чтобы познакомиться с семьей своей лучшей помощницы! Это не мои, это его слова… Так-то. Да, он же мне еще и позвоночник в порядок привел.
— Э-эк?! — Судя по удивлению, написанному на лице Джорро, последняя фраза Рошша ввела его в откровенный ступор. И Т'мор тут же потребовал объяснений.
— Да тут ничего такого. — Вздохнул трактирщик. — Но неужели вы думаете, что будь я в нормальной форме, то позволил бы тем недоумкам угрожать моей дочке, Т'мор? Как бы ни так!
— Сержант Рошш получил тяжелое ранение во время одного из пограничных конфликтов у Хмельного перевала. — Пояснил Джорро. — У него был перебит позвоночник, а неудачное применение лечебного артефакта из набора первой помощи, привело к осложнениям. Армейские целители помочь Рошшу оказались не в состоянии, и в результате…
— В результате, заслуженного ветерана выпихнули из боевого состава, прикрепив ко второму учебному полку, в качестве наседки для юных раздолбаев, не способных отличить глефу от охотничьей рогатины. А по окончании контракта и вовсе отправили в отставку, без права возобновления договора. — Перебил сьерра Рошш, с грустной улыбкой. Правда, почти тут же посветлел и заговорил уже довольным тоном. — И вот, после уже известных вам событий, в моем трактире появляется этот самый управляющий… Десять дней лечения и я снова готов идти в дозор. Так-то, Т'мор. А вы говорите, что мне не за что вас благодарить.
— Ург с вами. — Вздохнул арн. — Хотя я лично считаю, что в вашем выздоровлении заслуг Керы куда больше, чем моих. Сомневаюсь, что без ее таланта в магии Жизни и безупречной работы в клинике, вы могли бы рассчитывать на такое лечение.
— Тут Т'мор прав. Старый Грохан — управитель столичной лечебницы берется помогать своим сотрудникам только в исключительных случаях, когда у него имеются определенные профессиональные виды на этих самых сотрудников. — Принял сторону арна Джорро.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});