- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Механическое сердце. Искры гаснущих жил - Карина Демина
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вам дурно, леди? – весьма светским тоном поинтересовался он.
– Простите. Голова закружилась.
– Это с непривычки. Здешние ароматы лишь на первый взгляд кажутся безопасными… – Полковник вел ее к низенькому диванчику, у которого застыла девица в белом платье-халате. Широкий золоченый пояс, обвивавший ее под грудью, на спине распускался причудливым цветком. – Вам следует беречь себя, Кэри… и не следует бояться.
Он усадил Кэри и взмахом руки отослал девушку.
– Не в моих интересах раскрывать нашу маленькую тайну… – Полковник стоял чуть ближе, чем то предписывалось правилами приличия. Кэри же спиной ощущала неодобрительный взгляд тетушки и любопытный – Грай. Кузины, как и прежде, предпочитали смотреть в пустые чашки.
– Я… буду молчать.
– Не сомневаюсь. И я также обещаю вам молчание, но… Кэри, если вдруг случится, что в вашей жизни возникнет кто-то из старых знакомых…
Кто еще?
Ригер? Мясник? Дирижер?
Почему все эти люди не ушли в прошлое?
– …и этот кто-то будет вам угрожать, то найдите минутку сообщить мне.
– И что вы сделаете?
– Поверьте, – он наклонился и мягко коснулся щеки, – я сумею помочь.
– Почему?
– Не верите в добрую волю и мою к вам симпатию?
– А вы мне симпатизируете? Мне казалось, что вас я…
– Раздражаете?
– Именно. – Дышать становилось легче, и головокружение почти прошло. Страх… страх вот остался.
– Раздражали меня не вы, но беспечность вашего брата… вы мне не верите.
Солгать? Ответить правду и оскорбить?
– Не верите. – Полковник склонил голову. – Что ж, признаюсь, у вас имеются все основания. И ситуация, в которой состоялось наше с вами знакомство, говорит отнюдь не в мою пользу…
Что он делал в том доме на улице Красных фонарей? Ведь случайные люди не попадали на большую игру и…
– …и я постараюсь исправить то впечатление, которое у вас обо мне сложилось.
– Из симпатии?
Надо молчать. Улыбаться. И прятаться в лабиринте вежливых фраз.
– Из симпатии, – согласился полковник. – И из надежды, что вы, быть может, проникнетесь ко мне ответной симпатией и походатайствуете перед той милой и крайне эмоциональной особой, которая явно к вам благоволит…
– Грай?
– Грай… жемчуг… красивое имя. Мне кажется, ей оно идет…
Полковник и Грай? Очередная игра, правил которой Кэри не понимает, или…
– Вы кому-нибудь рассказывали о… – Он перехватил трость, положив набалдашник на ладонь.
И вновь выбор.
– Рассказывали.
– Я так плохо умею скрывать эмоции?
– Нет, леди, просто я слишком хорошо умею их читать. У всех, знаете ли, свои таланты… кому же вы доверились? Хотя… угадаю. Мужу?
– Он ни при чем…
– Конечно, он ни при чем, – согласились с Кэри. – Как и вы… но, полагаю, у вас были причины открыться ему? Нет, нет, не смею вас упрекать, но все же…
– Ригер.
Больше пояснять не понадобилось, полковник кивнул и, протянув руку, пообещал:
– Не стоит волноваться, леди. Он вас больше не потревожит.
– Не надо, я… я сама справлюсь. Спасибо и…
– И вы справитесь сами. – Полковник произнес это с откровенной насмешкой. – Что ж, не буду вам мешать, но если вдруг…
– Я помню.
– И не стесняйтесь обращаться за помощью.
– Не буду.
– Вы чрезвычайно милы… и похожи на вашего брата.
Кэри отвернулась.
Похожа? Наверное, но значит ли это, что она тоже безумна?
– И все-таки, откройте тайну. Та милая леди ведь не замужем?
– Нет.
– Чудесно… просто чудесно… – Улыбка необычайно шла полковнику.
– Чего он хотел? – Грай, окончательно позабыв о приличиях, вцепилась в рукав Кэри.
– Узнать, не замужем ли ты…
– Полковник Торнстен, – веско заметила тетушка, раскрывая огромный веер, видимо, затем, чтобы спрятать довольную улыбку, – чудесная партия. Лучше и желать нельзя.
Судорожный вздох Грай был ей ответом. И кузины, кажется, на сей раз искренне сочувствовали сестрице. А вечером Кэри обнаружила в ридикюле записку на полупрозрачной почти бумаге.
«Надеюсь, вы не забыли замолвить за меня словечко? Ваш Т.».
Записку она сожгла в камине… но кошмар вернулся. И сквозь сон Кэри слышала:
– Раз-два-три-четыре-пять… – Голос Сверра перемежался с деревянным постукиванием трости о каменный пол, а из широких рукавов полковника сыпались карты. Все тузы.
Кошмары отпустили лишь под утро, и, открыв глаза, Кэри поняла причину: вернулся Брокк.
– Здравствуй, – сказал он шепотом. – Скучала?
– Очень, – честно ответила Кэри.
Но кажется, ей не поверили.
Пускай. Главное, он снова дома…
Глава 30
Брокк опоздал на сутки.
Он знал, что время на исходе. Спешил, но все же не мог оставить разодранный взрывами полигон, израненных драконов, растерянных людей.
Уйти получилось лишь однажды, когда немного улеглось эхо взрыва.
Одна ночь.
И два дома.
Кэри, которая стала чуть более чужой и взрослой.
Подарок. И слова, так и не сказанные. Страх, что она поймет Брокка превратно. Поспешный постыдный побег. Послевкусие недосказанности.
Капелька надежды.
И безнадежная предопределенность будущего. Он ведь знает, как все завершится, и… все равно неспокойно на душе. Обида разбирает, хотя и повода-то обижаться нет.
Сам виноват.
Безумный коктейль, и, что с ним делать, Брокк не представляет.
Дита. И горечь скорой разлуки. Притворство улыбок, натужная веселость, за которой спрятан страх. Ее и его собственный. Слова, пустые, лишенные обязательств.
– Тебе не здесь следовало бы находиться. – Она запахивает полы шелкового халата, некогда нарядного, но ныне шелк поблек, будто бы и вещь эта ощущала близость смерти.
Медь дубовых листьев, которые прячутся меж страницами книги, чересчур большой, чтобы Дита могла удержать ее в руках. Она книгу роняет, и листья сыплются, накрывают ковер пологом давно ушедшей осени.
– Вот… для Лили собрала… она писала, что учится составлять осенние букеты.
– Тогда нужен можжевельник. – Брокк, опустившись на колени, собирает листья. Он поднимает по одному, за черешки, стараясь не сломать. И касается острого края губами.
Листья холодны.
– Знаю. И еще тис. Остролист, быть может… но в саду нет.
– Я найду.
– Спасибо.
О чем говорить с тем, кого вот-вот не станет? И сиделка, которая остается ночевать в доме Диты, то и дело заглядывает в комнату. В глазах этой женщины, широкоплечей, по-мужски коренастой, Брокк видит неодобрение, но не понимает, чем оно вызвано.
– Почему ты здесь? – Дита принимает листья. Положив книгу на колени, она перелистывает страницы, пряча меж них эту, одолженную, осень.
– Потому, что я так хочу…
И потому, что если он вернется домой, то вынужден будет что-то сказать той девушке, которая вдруг повзрослела. А Брокк не знает правильных слов.
И обидит ее.
Или даст ложную надежду.
– Ты упрямый. – Пальцы Дитар пахнут листвой, сухой, пожухлой.
– Какой уж есть.
Молчание.
Часы, некогда исправленные им. Сейчас Брокк их тихо ненавидит, ему чудится, что именно их медные стрелки отбирают мгновения жизни Дитар.
– Не волнуйся, – Дитар передает ему книгу, – я дождусь тебя. Вот увидишь.
Солгала?
Или сил не хватило… он ведь опоздал всего на день.
На дверях дома его встретил венок, перевитый черной траурной лентой. И запах смерти витал в прихожей. Сестра милосердия, которой Брокк оставил деньги и распоряжения, встретила его.
– Господь забрал ее душу, – сказала она, глядя на собственные руки.
Белые перчатки сменились черными.
– Когда?
Брокк знал, что смерть неизбежна, что ее предсказывали все врачи и как один утверждали, что смерть эта для Дитар станет избавлением, но… знания недостаточно.
– Утром, – поджав губы, сказала мисс Оливер. Она всегда разговаривала странно, словно бы свысока, и сейчас Брокку было неуютно под хмурым взглядом ее голубых с проседью глаз. – Она отошла во сне. – Мисс Оливер посторонилась, позволив ему войти. – Не мучилась. Господь милосерден.
На стене гостиной, где обычно висел натюрморт со срезанными лилиями, ныне появился массивный крест. Он бы отражался в зеркале, но зеркало прикрыли тканью, а на столе вместо привычных Брокку блюд стояло одно, плоское и широкое, с дюжиной свечей, окружавших фарфоровую статуэтку.
– Пречистая Дева. – Мисс Оливер заслонила статуэтку и свечи, точно опасаясь, что Брокк каким-либо образом оскорбит это чужое божество. – Заступница страждущих.
Пусть тогда заступится за душу Дитар.
Сиделка, миссис Сэвидж, обнаружилась на кухне.
– Горе-то, горе какое! – Она торопливо прикрыла пироги чистой салфеткой. – Ну да там ей будет легче!
Она подняла взгляд к потолку и широко перекрестилась. А потом вернулась к пирогам, разом позабыв о Брокке.
В этом доме все вдруг стало чужим.
Пустым.
И священник, приглашенный мисс Оливер, косился на Брокка с неодобрением. От черных одежд воняло ладаном и камфорой, а еще отчего-то имбирными пряниками. И запах этот вызывал тошноту.

