Повседневная жизнь армии Александра Македонского - Поль Фор
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Robert L. De Delphes àl' Oxus, inscriptions grecques nouvelles de la Bactriane // C.R. de l'Acad. des Insc. et Belles-Lettres, 1968, p. 416–457. Клеарх из Сол был учеником Аристотеля. Запись датируется началом III в. до н. э.
Schefold K., Seidl M. Der Alexander-Sarcophag, Berlin, 1968.
Schlumberger D. L'Orient hellénisé. L'art grec et ses héritiers dans l'Asie non méditerrannéenne. Collection «L'Art dans le monde», Paris, 1970.
Schlumberger D., Bernard P. Aï Khanoum // B.C.H., 1965, p. 590–657.
3) Продукты Азии (кроме золота, металлов и ароматических веществ)
Bretzl H. Die botanischen Forschungen des Alexanderszuges, Leipzig, 1903.
Forbes R. J. Studies in Ancient Technology, Bitumen and Petroleum in Antiquity, 2 éd., Leyde (Brill), 1964.
Forbes R. J. Studies in early petroleum industry, Leyde, 1958.
Ramin J. Les Hydrocarbures dans l'Antiquité // Archéologia, № 69, avr. 1974, p. 10–15 (со ссылкой на: Histoire mondiale du pétrole, de J. J. Berreby, Hachette).
Глава VII МОРСКОЙ ФЛОТ
Barnett R. D. Early Shipping in the Near East, Antiquity, vol. 32 (1958), p. 229 sq.
Basch L. Eléments d'architecture navale dans les lettres grecques // L'Antiquité Classique, t. XLVII (1978), fasc. 1, p. 5–36.
Basch L. Le navire mnš et autres notes de voyage en Egypt, The Mariner's Mirror, vol. 64 (1978), p. 99–123.
Basch L. Phoenician Oared Ships // The Mariner's Mirror, vol. 55 (1969), № 2, 3, p. 139–162, 227–246.
Basch L. Roman triremes and the outriggerless Phoenician trireme // The Marinerr's Mirror, vol. 65 (1979), № 4, p. 289–326.
Basch L. The Athlitram, A preliminary Introduction and report // Ibid., 68(1982), p. 3–7.
Basch L. Trières grecques, phéniciennes et égyptiennes // J. H. S., vol. XCVII (1977), p. 1–10.
Boudriot J. Le vaisseau de 74 canons, Grenoble (Ed. des Quatre Seigneurs), 1976.
Casson L. Ships and Seamanship in the Ancient World, Princeton, 1971.
Dictionnaire Gruss de marine, Paris (Ed. Maritimes et d'Outre-Mer), 1978.
Forbes R. J. Bitumen and Petroleum in Antiquity, Studies in ancient technology, Leyde (Brill), 2 ed., 1964, p. 1–124.
Gassend J. M, Frost H., Bosch L., Thurneyssen J. La Navigation dans l'Antiquité // Les Dossiers de l'Archéologie, Fontaine-lès-Dijon et Bruxelles (Soumillion), № 29, juillet-août 1978.
Gianfrotta P. A., Pomey P. Archeologia subacquea, Milan (Mondadori), 1980.
Gille P. Les navires à rames de lAntiquité: trières grecques et liburnes romaines // Journal des Savants, 1965, p. 36–72.
Göttlicher A. Materialen für ein Corpus der Schiffsmodelle im Altertum, Mayence (Ph. von Zabern), 1978.
Hornell J. Water transport, origins and early evolution, Cambridge, 1946.
Morrison J. S. Hemiolia, trihemiolia // The International Journal of Nautical Archaeology and Underwater Exploration, 9, 2 (1980), p. 121–126.
Morrison J. S., Williams R. T. Greek Oared Ships, 900–322, Cambridge, 1968.
Petsas Ph. Pella, Alexander the Great's capital, Thessalonique, 1978, p. 68–69, № 5 (стела Макарта).
Rost G. A Vom Seewesen und Seehandel in der Antike, Amsterdam, 1968.
Rougé J. La Marine dans l'Antiquité, Paris (P. U. F.), 1975.
Ships and parts of ships on ancient coins, the National Maritime Museum Haifa (при сотрудничестве Lionel Casson), I, Haifa, 1975.
Taillardat J. La trière athénienne et la guerre sur mer aux Ve et IVe siècles // dans Problèmes de la guerre en Grèce ancienne, Civilisations et Sociétés, 11, Paris-La Haye (Mouton and Co.), 1968, p. 184–205.
Wachsmuth D. Pompimos ho daimôn, Untersuchungen zu den antiken Sakralhandlungen bei Seereisen, Dissertation, Berlin, 1967.
Wirth G. Nearchos. Der Flottenschef, Acta Conventus IX. Eirene 7, 1968.
ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ СОКРАЩЕНИЯ
Abh. — Abhandlung.
ВС — before Christus.
B.С.H. — Bullutin de Correspondance Hellé nique.
C.R. — Compte rendu.
J.H.S. — Journal of Hellenic Studies.
P.U.F. — Presses Universitaires de France.
R.A. — Revue Archéologique.
R.A. — Revue des Études Grecques.
Wiss. — Wissenschaften.
Примечания
1 Обыгрываются два известных эпизода из жизни Диогена: то, как он искал с фонарем в руках «человека» среди бела дня на кишащей людьми базарной площади, а также как попросил Александра Македонского отойти от света в ответ на вопрос об имеющихся просьбах к царю. — Здесь и далее прим. науч. ред.
2 История Александра Великого // История эллинизма. T. 1. М., 1891.
3 Книга вышла в русском переводе в 1984 году.
4 Все трехзначные и двузначные даты по умолчанию относятся ко времени до Рождества Христова.
5 По аналогии с армией Наполеона.
6 В дальнейшем во всех случаях, где имеется в виду именно «Анабасис» Арриана, мы будем ограничиваться одним указанием имени автора.
7 В дальнейшем будет цитироваться как «Жизнь».
8 При Марафоне он был уже во главе противостоявшего персам афинского войска.
9 Слова из списка подвластных царю Персии народов с гробницы Дария I; персы именовали греков «яун» (видимо, по Ионии, заселенной греками области в Малой Азии): Яуна — Иония, Яуна широкошляпная — европейская Греция и Македония.
10 В октябре 1977 года.
11 Имеются в виду многочисленные в Греции и соседних землях города, носившие это название. Этимология слова не вполне ясна. Возможно, оно означало «блестящий», «сверкающий» (есть еще античное толкование: «равнина»).
12 Имеются в виду вооруженные силы Афинского морского союза.
13 Левка Ори — горный массив на западе Крита (новогреч.).
14 Произнесена в 341 году.
15 То есть до революции 1789 года.
16 Архитектурный ордер, в котором коринфские капители сочетаются с ионическими волютами.
17 Называвшихся так потому, что они были вооружены копьями, украшенными золотыми шарами в форме яблока.
18 Слово «солдат» происходит от итальянского soldo — мелкая монета, вообще плата, в частности воину за службу.
19 Обыгрывается название средневекового сочинения «Золотая легенда» (собрание житий святых, чрезвычайно популярное в Средние века, составленное святым Иаковом Ворагинским (ит. Jacopo da Varazze, Jacobus de Voragine, ок. 1229–1298), доминиканским монахом и архиепископом Генуи).
20 Архилох не без остроумия говорит об этом в собственных стихах. А о Демосфене, участвовавшем в сражении при Херонее в 338 году, то же самое утверждает Плутарх в соответствующем жизнеописании. Насколько справедливы эти обвинения, судить трудно: с поля битвы тогда бежали многие тысячи, и доказательством того, что ничем позорным Демосфен себя не запятнал, служит хотя бы следующий факт: именно Демосфену поручили афиняне произнести речь в честь павших в бою.
21 Подробнее об этом см. ниже, глава III, раздел «Человеческое, слишком человеческое».
22 Обыгрывается изначальное значение слова «кадр» — «рама», «обрамление».
23 Игра слов: donner — «давать», pardonner — «прощать».
24 Во Франции так называют курсантов старших курсов военных училищ.
25 Скорее, близ современного Гёнена.
26 Приходится заметить, что автор переводит неверно. Речь здесь идет о процедуре уголовного судопроизводства, и слова Курция «nihil potestas regum valebat, nisi prius valuisset auctoritas» следует перевести так: «Царская власть не имела никакого значения, если прежде не была получена санкция» (имеется в виду санкция народного или армейского собрания). Впрючем, это не затрагивает существа концепции.
27 В переводе «ребенок», буквально «бессловесный», от которого действительно происходит понятие, поскольку средневековые пехотинцы произошли от оруженосцев, которых именовали «мальчиками».
28 Современные Сакарья и Кызыл-Ирмак в Турции.
29 Широко распространенная в античном мире золотая монета, чеканившаяся в Персии.
30 Парки персидского царя и его вельмож, использовавшиеся для охоты, в переводе с персидского «огороженное место»; отсюда происходят слова, обозначающие «рай» на большинстве европейских языков.
31 То есть Каллисфен.
32 Здесь действительно обнаружены греческие надписи, воспроизводящие дельфийские.
33 Постоянно повторяющийся эпитет Зевса в Илиаде (12 раз, например, I, 544; IV, 68) и Одиссее (3 раза)
34 Речь идет о словах самого Александра, приведенных Плутархом («Жизнь», 11, 6): «Демосфен называл меня мальчишкой, пока я был у иллирийцев и трибаллов, в Фессалии же я сделался юнцом, к стенам Афин я желаю явиться мужем».
35 Игра слов: grè ve означает и «забастовку», и «дюну».
36 Здесь в смысле придворного титула.
37 Le Petit Tondu — прозвище Наполеона.
38 Английскую писательницу и поэтессу Мери Уортли Монтегю (1689–1762) более всего прославили 52 письма, составленные ею по материалам дневников по возвращении из Турции, где она находилась в качестве жены посланника в 1716–1718 годах.