- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
В сетях любви - Адриенна Бэссо
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Морган рухнул на нее иссякший, но полностью удовлетворенный. Почувствовав, как Алиса подрагивает, понял, что она все еще мокрая от ванны. Он нехотя покинул ее и стащил с вешалки у камина теплое полотенце.
– Ты, конечно, понимаешь, что от всего этого волосы у меня перепутались, как пакля в крысином гнезде, – сказала она с мягким упреком.
– А мне ты кажешься совершенно очаровательной, дорогая, и полностью удовлетворенной, – и Морган улыбнулся.
– Не будь таким самодовольным, – продолжала она тем же тоном. – Мне снова надо принять ванну, и, поскольку вода остыла, надо опять греть ее. Поэтому тебе, скорее всего, придется подождать своей очереди.
– А я уже наказал Дикинсону приготовить мне ванну. И пока мы тут с тобой беседуем, лакеи, полагаю, уже наполняют ее в моей спальне.
– Отлично. Значит, единственное решение проблемы – составить вам компанию в вашей ванне, ваша светлость, – заявила Алиса и, вставая, прикрылась полотенцем.
Граф Анри Дюпоне беззвучно отворил дверь и тихо проскользнул в спальню, сильно напугав находившуюся в ней персону.
– Господи! – пробормотал кто-то в полутьме. – Какого дьявола вам здесь надо?
– Окончательно решить с планом действий на вечер, – объяснил Анри. – Если, конечно, вы не передумали, Сокол.
– Вам следовало ждать моего выхода на контакт с вами, идиот! – прошипел Сокол. – А если кто-нибудь видел, как вы входили ко мне в спальню, что тогда?
– Никто не видел, – и Анри пожал плечами. Небрежно пройдясь по комнате, плюхнулся в кресло перед камином. – Не стоит так уж волноваться из-за своей репутации, дружок.
Сокол вихрем подлетел к Анри, едва удержавшись, чтобы не ударить его.
– Дорогой граф Дюпоне, я не позволю, чтобы меня компрометировали такие люди, как вы! Эта операция слишком важна, чтобы подвергать ее опасности из-за вашей беспечности.
Дюпоне, взглянув на Сокола, лениво улыбнулся.
– Вы, разумеется, понимаете, что герцог может устроить тут западню для нас?
Сокол снисходительно посмотрел на Дюпонса.
– Естественно, мне в голову приходила мысль о такой возможности. На самом деле меня постигло бы разочарование, если бы Морган не попытался поймать нас. Я знаю, что герцог мнит себя очень умным, но все его предыдущие попытки установить мою личность не увенчались успехом. Кроме того, приманка, которой он на сей раз соблазняет, слишком желанная добыча для нас, чтобы пренебречь ею.
– Да, – согласился Анри, жадно потирая руки. – Воображаю, как много может стоить план весенней кампании Веллингтона!
– Сегодня ночью вы должны быть чрезвычайно осторожны. Но если вдруг нас раскроют, то мы должны суметь уйти от погони.
– А для этого все готово? – спросил Анри.
– Да. На случай необходимости у берега нас будет ждать шлюпка. Надеюсь, Мадлен справится со своей ролью. Очень важно, чтобы она полностью заняла Моргана. Я и до сих пор думаю, что меня он не подозревает, но все равно будет начеку.
– О Мадлен не беспокойтесь, – сказал Анри. – Она прекрасно знает, как возбудить заинтересованность мужчины. Но как насчет молодой герцогини? Она не потребует у супруга проявлять к ней внимание?
– Герцогиня будет слишком занята ролью хозяйки, чтобы тревожиться о внимании мужа. Она может взревновать из-за того, что Мадлен все время с Морганом, но сцены она не устроит. Это не в ее характере.
– Похоже, вы уверены в успехе, – небрежно заявил Анри.
– Да. Но вы не спускайте глаз с герцогини! И если она вмешается, то вину я возложу на вас. – При этих словах Сокола Анри понимающе кивнул. – А теперь уходите! И, ради Бога, проследите, чтобы вас никто не видел!
Гул голосов заметно притих, когда Морган вывел Алису в центр огромного бального зала. Лишь недавно, приняв последнего из представленных ей многочисленных гостей, она наконец уняла свои волнения, но теперь, увидев опять обращенные к ней с Морганом взоры, вновь ощутила смуту в душе.
Морган, по-царски невозмутимый и надменный, властно глянул на свою блистательную жену. Она же, только что приветствовавшая гостей с элегантным достоинством, теперь, рядом с ним, занервничала. Он, обняв ее за талию и предложив руку, подождал. Одну руку Алиса положила на протянутую руку Моргана, а другую – на его плечо – как он учил. И пока они ждали музыку, она, упершись взглядом в золоченую пуговицу на его фраке, судорожно перебирала в уме па танца.
Тишина затянулась. Подняв голову, она заглянула в глаза Моргану, но на ее спокойном лице не отразилась внутренняя паника.
– Почему музыканты не играют? – прошептала она с возмущением.
Улыбка тронула губы Моргана, а в глазах* мелькнуло озорство.
– Они ждут моего сигнала, дорогая.
Ей захотелось придушить его, но она не отважилась даже просто выразить свое негодование в присутствии такого количества людей, наблюдавших за каждым их движением.
– Морган, изволь уж подать сигнал, пока я не упала в обморок от нервного напряжения, – процедила она сквозь зубы, но губы ее при этом и не шевельнулись, застыв в неземной улыбке.
– Терпение, мадам! – парировал Морган. – Хочется посмаковать этот краткий миг, ведь меня заворожила моя ошеломляюще красивая жена.
Алиса уже всерьез подумала, не пнуть ли его в щиколотку, но, прочитав в его глазах искреннее восхищение, ощутила, как тает ее гнев и успокаиваются нервы. Глубоко вдохнув, она озарила его блистательной улыбкой и произнесла:
– Я уже готова, Морган.
Он притянул ее еще ближе, зазвучала музыка, и они закружились по залу. Она услыхала, как кое-где громко заахали, но не разобрала, что осуждали – то, что Морган неприлично близко прижал ее к себе, или то, что бал открыли вальсом.
Открыть бал вальсом, о котором все расходились во мнениях, предложила вдовствующая герцогиня. Она считала разумным подкинуть сплетникам нечто пикантное и тем отвлечь их от обсуждения внезапной женитьбы Моргана и почти незамедлительного вслед за нею рождения Кэтрин.
Алисе это понравилось, и она согласилась. К тому же она ведь никогда специально не изучала сложных фигур уже одобренных бальной традицией танцев, а рисунок движений нового танца, вальса, легко было усвоить. И теперь она без всяких усилий скользила в танце, радостно ощущая на себе руки Моргана. Он танцевал с тем же неосознанным изяществом движений, что было свойственно ему почти во всем, вел ее уверенно, и ей было приятно просто следовать за ним.
– Я говорил уже тебе, любимая, – нежно зашептал он ей на ухо, – что ты прекрасно выглядишь сегодня?
От его комплимента Алиса слегка зарделась.
Она понимала, что белое шелковое платье подчеркивает гибкость ее высокой фигуры и великолепно оттеняет ее роскошные драгоценности. На ней был весь ее бриллиантово-изумрудный ансамбль: ожерелье, серьги и диадема – неважно, что их было слегка многовато. Морган преподнес ей эти украшения с любовью, и она ценила их гораздо выше их денежной стоимости.

