- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Восходящая бессмертная - Линси Сэндс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Все в порядке?» — осторожно спросила Стефани, ее взгляд метнулся к Брикеру. Выражение лица охотника заставило ее подумать, что он, вероятно, посылает ей безмолвные мысли, чтобы рассказать ей, что случилось. Но она их не слышала. Однако он этого не знал.
«Ага. Мы с Лоис были на полпути к Альберте, когда узнали, что лошадь, которую мы собирались забрать, умерла. Ну, мы развернулись, чтобы вернуться домой, конечно. Мы вернулись и распаковывали вещи, когда я услышал выстрелы. Я бросился вокруг грузовика и увидел, как за тобой гонятся какие-то придурки в фургоне, и, наверное, это был тот парень, — сказал он, указывая на Торна, — на мотоцикле. Он мельком взглянул на Торна, а затем снова перевел взгляд на нее и сказал: «Ну, я бросился к дому, чтобы схватить свой дробовик и сказать Лоис, чтобы она позвонила в 911, но услышал грохот, когда еще был в доме. К тому времени, как я вернулся, эти уже уехали, а этот парень, — он указал через плечо большим пальцем на Брикера, — и еще один были там. Они сказали, что все в порядке, и я вернулся домой». Джек нахмурился, признав это, как будто не понимая, почему его так легко отослали.
Конечно, Стефани знала почему. Брикер или Андерс контролировали его, чтобы отправить домой.
— В любом случае, — продолжил Джек. «Когда я увидел всех этих мужчин, пришедших сегодня, и оружие, которое они упаковывали, я понял, что вы, должно быть, ожидаете новые неприятности, поэтому я подумал, что мне лучше прийти и посмотреть, не смогу ли я чем-нибудь помочь. Я не новичок в неприятностях, а из этой старушки я отлично стреляю, — сказал он, кивнув на дробовик, который держал. — Если я тебе понадоблюсь, я здесь.
Стефани слабо улыбнулась, тронутая предложением. Хотя она избегала большинства людей даже здесь, Джек и Лоис были одними из немногих исключений, которые она сделала. Они были теми, кого ее мать назвала бы «хорошими людьми», и они были хорошими соседями. Харпер познакомился с ними на раннем этапе, когда начал ремонтировать этот дом, и они так ему понравились и он доверял им, что он дал им код от ворот, чтобы Джек мог срубить пару деревьев, которые не очень хорошо себя чувствовали, с участка позади дома Стефани. Он хотел, чтобы они стали дровами для его камина, и ценил то, что Харпер позволил ему это. В свою очередь, Джек использовал код, чтобы иногда впускать подрядчиков, когда Харпер задерживался, чтобы встретиться с ними. Теперь супруги следили за неприятностями, и Джек время от времени приносил почту, просто чтобы проверить ее, потому что он знал, что она одинокая женщина.
Что касается его комментария о том, что ему не привыкать к неприятностям, Стефани знала, что это правда, из некоторых мыслей, которые она получила от него и его жены за год, что она жила здесь. Когда он был моложе, Джек участвовал в довольно известной банде байкеров. Но он отказался от этой жизни и занялся сельским хозяйством, когда женился на Лоис. Это было одним из условий, что она выйдет за него замуж. Она не хотела быть вдовой байкера. Если бы он хотел ее в жены, ему пришлось бы отказаться от этой жизни. И, судя по мыслям, которые Стефани прочитала в его голове, Джек ни на мгновение не пожалел об этом.
«Спасибо, Джек, это очень любезное предложение, но…» Ее голос оборвался, когда она взглянула мимо него на Брикера и увидела выражение его лица.
Когда она вопросительно подняла брови, Брикер нахмурился, как будто раздраженный тем, что она не получает сообщение, которое он пытался послать, и сказал: — Люциан считает, что нам не помешала бы дополнительная помощь. Выражение лица Брикера говорило об обратном, но он продолжил. — Он послал Андерса забрать жену Джека и привести ее сюда, где они будут в большей безопасности, если Дресслер создаст проблемы. Он не хочет, чтобы они попали под перекрестный огонь».
Тогда Стефани поняла. Они позаботятся о Джеке и Лоис. Но, вероятно, они не стали бы держать их здесь. Они бы вычеркнули весь этот инцидент из их памяти и отправили бы их куда-нибудь в отпуск, чтобы держать их подальше от линии огня, пока эта ситуация не разрешится.
Она понимающе кивнула Брикеру.
— Это перья на голове мальчика? — внезапно спросил Джек, и Стефани резко взглянула на него и увидела, что он немного сдвинулся в сторону, чтобы получше рассмотреть Торна за ней.
— Дерьмо, — пробормотал Брикер и тут же взял Джека под свой контроль.
Стефани знала, что да, потому что лицо мужчины стало пустым, а тело обмякло. . включая его руки, которые опустились и уронили дробовик. Стефани едва успела поймать его, прежде чем он упал на пол. Хмуро взглянув на Брикера, она положила дробовик на комод. — В следующий раз предупреждай, Брикер. Если бы он упал на пол, он мог выстрелить и ранить мать Торна или Марию.
— Я думал, ты слышишь мои мысли. Разве нет? — добавил он, нахмурившись. Что-то в ее выражении, должно быть, выдало ее, потому что его брови внезапно поднялись. — Ты снова не слышишь мысли?
Когда Стефани скривилась и покачала головой, он сказал: «Черт, я лучше пойду и скажу Люциану. Он хотел, чтобы ты проверила Дресслера и убедилась, что он достаточно близко. Он хочет знать, прибыли ли его люди и как скоро нам нужно беспокоиться о нападении.
«Подожди!» — Стефани рявкнула, когда Брикер повернулся, чтобы выйти из комнаты. Когда он повернулся, она указала на Джека. — Ты собираешься просто оставить его здесь?
«Ой.» — Он помедлил, а потом вздохнул. «Нет. Я возьму его с собой. Андерс уже должен вернуться с женой, и Люциан планирует стереть их воспоминания и отправить их в полностью оплаченную поездку в Торонто или куда-нибудь еще.
— Нью-Брансуик, — тут же сказала Стефани, а когда Брикер непонимающе взглянул на нее, добавила: — Их дочь замужем за дантистом. Они, вероятно, хотели бы навестить их и провести некоторое время со своими внуками. Скажи ему, чтобы проверил их мысли, не хотят ли они поехать в Нью-Брансуик. Я оплачу перелет и гостиницу, чтобы им не пришлось беспокоить свою дочь».
— Это твой вклад, — сказал Брикер, пожав плечами, и увел Джека.
— Это было любезно, —

