Желание неистового графа - Вики Дрейлинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ему было невероятно хорошо с ней. Ускоряя темп, он помогал себе, лаская ее рукой. Ее стоны доводили его до безумия. Когда Лора достигла пика, он ощутил мощную пульсацию, и его накрыла волна оргазма. Белл упал на нее без сил, но тут же скатился в сторону, перевернувшись на спину, чтобы не придавить своим весом. Лора тяжело дышала, а он забылся, утратив понятие о месте и времени.
В какой-тот момент Белл очнулся, как от толчка. Свеча еще горела, но грозила в любую минуту погаснуть. Лора смотрела на него с сонной улыбкой. Он обнял ее лицо.
– Ты в порядке?
– Да, – ответила она, улыбаясь.
Белл наклонился над ней.
– Мне будет трудно сдерживаться в Торнхилл-парке.
Лора покачала головой.
– Мы не сможем. Там будет мой сын и леди Аттертон. Нельзя, чтобы нас ночью увидели вместе.
Он крепко поцеловал ее.
– Боже, я снова тебя хочу.
Лора положила его руки себе на груди. Он соединил их вместе и провел языком по месту соединения. Она выгнулась, вонзив ему в спину ногти. Он проложил вниз по ее животу дорожку из поцелуев и, раздвинув ей ноги, поласкал языком между ними. Корчась от удовольствия, Лора запустила руки в его волосы и обхватила его ладонью, когда он ввел в нее два пальца.
– Хочешь меня внутри?
– Да, – отозвалась она.
Белл вошел в нее и замер, наслаждаясь прихлынувшими ощущениями. Когда начал двигаться, она изогнулась, напрягая тело. Он опустил туда руку, и Лора вскрикнула, поддаваясь экстазу. Больше его ничто не сдерживало, и он поклялся, что эта ночь будет не последней. Белл знал, что не сможет бороться с искушением владеть ею снова и снова. Но мысли ему больше не подчинялись, разлетаясь, и он кончил. Затем поцеловал ее в губы и прижался к ее спине боком. Закрыл глаза, и последнее, что помнил, был ее шепот: «Я люблю тебя».
Они сменили лошадей в двенадцати милях от Торнхилл-парка. Глаза Лоры сохраняли томное выражение сытой женщины. Прошлой ночью она, очевидно, считала, что он спит, когда призналась ему в любви. Раньше Беллу не нравилось, когда женщины говорили ему это, потому что он им не верил. Но Лора, как ему казалось, действительно питала к нему нежные чувства. Его это не пугало, потому что она в отличие от других не искала мужа.
Когда Белл повернулся к ней и поймал ее знойный взгляд, ему снова захотелось овладеть ею. В ее глазах он читал нескрываемое желание. Но она дала ясно понять, что заниматься любовью в Торнхилл-парке, пока там находился ее сын, не представлялось возможным. Белл должен был уважать ее решение, но он не верил, что они сумеют противостоять силе владевшей ими страсти.
Когда карета повернула к Торнхилл-парку, у Лоры захватило дух.
– Какой красивый фасад, а парк – просто восхитительный! – воскликнула она. Дорожку к воротам с двух сторон окаймлял кустарник, подстриженный в форме конусов. Буйство красок цветника свидетельствовало об ухоженности сада. – Вы правильно сделали, что сохранили классический ландшафт, – сказала Лора. – Я знаю, что сейчас в моде девственная природа, но то, что я вижу, – шедевр садового искусства.
Леди Аттертон шевельнулась в своем гнезде из подушек и шалей.
– Боже, какие замечательные цветы! Беллингем, вам нужно почаще приглашать к себе гостей, чтобы и другие люди могли насладиться этой волшебной красотой.
На подъезде к дому карета покатила медленнее. Навстречу им вышли Гарри, Колин и Джастин. Белл первым выбрался из кареты и помог сойти сначала леди Аттертон, потом Лоре.
При виде сына у Лоры подпрыгнуло сердце, и она обняла его, здороваясь.
– Ты загорел.
– Да, я ловил рыбу и учился стрелять из лука, – сообщил Джастин.
Белл понял, что у мальчика хорошее настроение.
– Пройдемте в дом и выпьем чаю. – Леди Аттертон окинула Белла взглядом. – Надеюсь, у вас в доме есть не только холостяцкая еда.
– Конечно, в Торнхилл-парке полно разной снеди, – рассмеялся Белл. – Идемте все в дом, – пригласил он.
– Мама, здесь есть озеро, – заметил Джастин. – Я еще не поймал ни одной рыбки, но непременно попробую еще половить. Еще здесь есть павильон, – объявил он. – Тебе понравится. Дом просто невероятный. Он принадлежит Беллингемам уже много поколений.
Лора вскинула брови.
– Включая и свирепых предков?
Белл рассмеялся.
– У нас нет портретов древних предков, но, согласно легенде, они были кровожадными и безжалостными.
Гарри произвел зловещий звук.
– Ты и есть безжалостный мародер, – Белл посмотрел на приятеля. – Идемте в дом.
В большой холл вбежала колли и ткнулась Джастину в ногу. Он потрепал животное по шее.
– Брут принимает меня за овцу и пытается пасти.
Белл придал себе строгий вид.
– Гарри, я же сказал: никаких собак в доме.
– Брут привык к роскошной жизни. Он воет часами, когда я пытаюсь его выдворить.
Джастин наклонился к животному и погладил его.
– Ты хороший пес, Брут. – Джастин улыбнулся Лоре. – Прошлой ночью гремел гром. Брут испугался и прыгнул ко мне в постель.
– Он и со мной пытался проделать то же самое, но я указал ему на дверь.
– Чудесно, – посетовал Белл. – Теперь собачья шерсть будет повсюду.
Они вошли внутрь, и Лора окинула взглядом изгибающуюся лестницу с мраморными статуями по обеим сторонам.
– Сколько здесь комнат? – поинтересовалась она.
– Две сотни, – сказал Белл. – Но это не значит, что я готов пригласить столько гостей, чтобы вытоптали сад. В любом случае мы соберемся в красной гостиной на чай и обсудим наши дальнейшие планы.
Лору это путешествие пугало по причине выходок Монтклифа и ее отношений с Беллингемом. Прошлой ночью они оба словно обезумели от вожделения, но она сама решила провести с ним ночь. Ей не давал покоя совет леди Аттертон: брать от жизни все, что она дает, поскольку знала: другой такой возможности у нее не будет.
Она любила Беллингема всем сердцем и не заблуждалась насчет того, что он чувствовал к ней. Да, он заботился о ней и Джастине, но не хотел ничего большего. Лора надеялась, что он победит своих внутренних демонов, но он должен был сам захотеть этого.
– Для леди есть горничные, – уведомил Белл, когда лакеи понесли их сундуки наверх. – Я велел принести вам горячей воды, чтобы принять ванну. Встретимся в красной гостиной через два часа, если это вас устраивает.
Пришла экономка, миссис Андерс, женщина с округлыми формами, и повела дам за собой наверх, звеня при каждом шаге ключами.
– Эта ваша комната, леди Чесфилд, – сообщила она, открывая дверь.
Взору Лоры предстала просторная комната с кроватью под балдахином, с изумительным голубым покрывалом и такими же занавесками. В углу стоял красивый туалетный столик.