Очарованная - Шеннон Дрейк
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вот как? А у кого ты их взяла?
Элли не ответила. Выражение лица Марка стало жестче.
— У Тана Грира? — спросил он.
Она по-прежнему не отвечала.
— Элли, он тоже находится под подозрением.
— Я думаю, что он увлечен своим делом и твердо решил добиться известности. Но он не убийца.
— Элли, как ты можешь быть в этом так уверена?
— Конечно, я не вполне уверена, — пробормотала она, опустив глаза.
— Держись от него подальше! — приказал Марк.
Элли опять не ответила ему.
— Элли…
— Марк…
— Держись от него подальше.
Элли посмотрела на Марка, вопросительно изогнув брови, а потом сказала:
— Убийца становится все более дерзким. Если он хотел показать, что монархия беспощадна и жестока, то, убив женщин, он сам разрушил собственный план. Теперь мир узнает, что у него была другая причина убивать.
— Заговорщики всегда уничтожают друг друга, — напомнил ей Марк.
— Если говорить о прошлом — да.
— То, что очевидно, не всегда оказывается правдой, — пояснил он.
— А правда, по-твоему, состоит в том, что женщины, обвиняя монархию в бездушии и безжалостности, лишь стремились скрыть истинный мотив преступления — желание освободиться от мужчин, которых они ненавидели, и получить их деньги.
— Убийца был любовником Элизабет Прайн. Я думаю, что план убийств придумали эти двое, лежа в объятиях друг друга. И это был опасный план — прежде всего потому, что в нем участвовало слишком много людей. Испугавшись, что Элизабет может предать его, он решил, что она должна умереть. Но если она умрет, какая-нибудь из остальных женщин может испугаться настолько, что будет готова рассказать правду. Поэтому…
— Он перерезал всех, — пробормотала Элли.
— Что ты еще нашла во всем, что прочитала?
— Я думаю, тебе надо держать под наблюдением сэра Эндрю Херрингтона.
Марк вздрогнул от неожиданности и покачал головой.
— Вместо того чтобы сердиться на меня, почему бы тебе не поговорить со мной? — спросила она.
Марк снова покачал головой.
— Элли. — Он вздохнул. — Может быть, нам и следует наблюдать за Эндрю Херрингтоном. Есть много людей, которых надо бы держать под наблюдением. И я по-прежнему боюсь, что ты в опасности.
— Из-за попытки ворваться в дом тетушек?
— Из-за нее и… еще по многим причинам. Может быть, еще кто-то, кроме Лайонела Витбурга, знает, кто ты такая. Или кто-нибудь догадывается, что ты А. Анонимус? Я не требую, чтобы ты всю жизнь подчинялась моим приказам, хотя у алтаря ты обещала любить, почитать и повиноваться. Я только прошу, чтобы ты берегла свою жизнь, пока убийца не будет пойман.
Элли наклонилась к Марку, едва не сдвинув при этом поднос с чаем, и коснулась его лица.
— Я берегу себя, Марк. Я так же осторожна, как ты.
Он поймал ее руку.
— Элли, ты жила, укрытая от мира, в своем доме в лесу. Ты ходила куда хотела и когда хотела. Но ты не можешь вернуться к такой свободе — по крайней мере сейчас.
Элли не ответила.
Она, конечно, знала, что он снова уйдет и неизвестно, когда вернется. Но она не дала никаких обещаний насчет того, что будет делать.
Элли пошла к себе принять ванну.
Одевшись, она села за туалетный столик и расчесала волосы. Когда Марк пришел к ней в комнату, она сказала:
— Странно.
— Что странно? — спросил он.
— Ты был с Йеном. Я ехала сюда. — Она положила щетку, повернулась к Марку и пристально взглянула на него. — А убийца в это время веселился на нашей свадьбе.
Марк нахмурился:
— О чем ты говоришь?
— Я танцевала с этим человеком, — пояснила она.
— Элли…
Девушка встала, прошла в угол комнаты, взяла свадебное платье и принесла его Марку.
— Конечно, могут быть и другие объяснения. Но этот человек решил убить четырех человек. В трех случаях он добился успеха, и Элеонора Брендон тоже почти мертва. Возможно, одна из жертв в какой-то момент начала обороняться и оцарапала его. — Элли положила платье на кровать и указала рукой на пятна. — А может быть, кто-то поранил себе руку, разрезая яблоко. Как я уже говорила, возможны десятки объяснений. Но у кого-то порез был настолько свежий, что он открылся, когда этот человек танцевал со мной на нашей свадьбе.
Марк внимательно посмотрел сначала на Элли, потом снова на платье. А потом вдруг схватил ее с такой силой, что ей стало страшно и почти больно, и прижал к себе.
Его пальцы погрузились в ее волосы, его взгляд встретился с ее взглядом.
— О господи, Элли…
— Марк…
Он покачал головой, и Элли увидела ярость в его глазах.
— Этот человек не достоин даже презрения. Он сумасшедший, но ходит рядом с нами, словно он совершенно нормален! Он осмелился прийти на нашу свадьбу, танцевать с тобой, обнимать тебя, касаться тебя. Господи Исусе! Если я найду его, он не доживет до повешения. Я в этом клянусь!
— Марк! — воскликнула Элли. — Ты не можешь вершить правосудие, — сказала она и поспешно добавила: — Конечно, ты должен защищаться любой ценой, но ты не должен нападать. Мне жаль, что я должна напомнить тебе об этом.
Марк проглотил комок в горле. Элли поняла, что он старается овладеть собой.
— Страшно осознавать, что мы должны искать убийцу среди твоих партнеров по танцам.
— Я думаю, местных жителей мы можем исключить, — заметила Элли и взглянула на Марка. — В числе моих партнеров по танцам находятся самые близкие к нам и безупречные люди — твои ближайшие друзья и мои охранники. Их тоже можно исключить. Но все равно остается много мужчин, с которыми я танцевала. Например, сэр Эндрю, сэр Энгус.
— И Тан Грир тоже.
— И Тан Грир, — согласилась она.
Марк опустил голову.
— Это не приведет нас никуда. Мне жаль, что я заговорила об этом.
— Элли, никогда не жалей, что сказала мне правду. И, клянусь тебе, я буду рассказывать тебе о том, что у меня на уме, и объяснять тебе мои поступки. Просто… очень многое так безобразно, что я не хочу, чтобы…
Она положила голову ему на плечо и тихо произнесла:
— Я не боюсь этого.
— А я иногда боюсь, — сознался он.
— Я должна быть частью твоей жизни, Марк. Не женщиной, которая делает тебя несчастным, как я сделала вчера, а настоящим товарищем.
Марк высоко поднял подбородок.
— Я люблю тебя, Элли.
— Я знаю, — заверила его Элли и сделала шаг назад. — И думаю, что разбойник должен снова сесть на коня.
— Вот как? А почему?
— Ведь лорда Витбурга почти осудили из-за окровавленного плаща, который был найден в его карете. Поэтому я думаю, что убийца, уходя с места преступления, всегда уносил с собой какую-нибудь улику. Раз убийца знает так много, что догадался подложить свой плащ лорду Витбургу, то ему известно, что кто-то подозревает, что карета — единственный способ исчезнуть с места преступления незамеченным. Поэтому после того, что произошло ночью в пятницу, обязательно должен появиться новый плащ с пятнами крови.