Антымавле — торговый человек - Владилен Леонтьев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Старики молчали и долго, долго думали: «Что же делать?.. Убит добрый дух кита, спутник счастья и удачи. Теперь разгневаются все киты. Что же делать? Не наказывать же юношу за неосведомленность…»
Вдруг самый старый охотник шепотом произнес:
— Надо обмануть их, — обвел он рукой небо, горы и море. — Пусть знают духи-келет, что мы настоящего кита-йитива убили, — и закричал в сторону яранг:
— Эгэ-гэ-гэ! Ремень толстый тащите! Крепкий ремень! Разве вы не видите, что перед вами кит лежит! Большой кит, настоящий кит! Смотрите, смотрите, сколько на нем жиру! А шкура какая!.. Одно объедение! — хвалил старик Келерева, причмокивая губами. — Тащите ремни, несите ножи! Что же вы медлите?! Сегодня праздник настоящего кита!
Сбежались мужики с длинными ножами, спустились с крутого склона с большими котомками из моржовых шкур женщины, прибежали дети.
«Ка-а-комей! Мудр старик, мудр, — восхищаются люди. — Здорово он придумал».
Подвели люди под Келерева, как под настоящего громадного кита, толстый и прочный ремень, ухватились за него всем селом и под команду «То-о-гок!» стали тянуть.
— Хорош кит, тяжел кит! — хвалил старик, а сам все смотрел, не допустит ли кто оплошности.
Тяжело тащить кита, дрожат от напряжения ноги, вязнут в зыбкой гальке, вытирают люди рукавами потные лица.
Вытащили «кита» на берег. Обступили со всех сторон и режут на маленькие квадратики, величиной со спичечную коробку. Раскладывают куски мяса на берегу. Кряхтят. Двое здоровенных мужчин, подымая очередной кусок «китятины» на плечи третьему. Сгибаются ноги под тяжестью ноши. Сбрасываются куски в мясные ямы…
Ако еле сдерживается, чтобы не рассмеяться, а Ытук не замечает, для образности объясняет мимикой и жестами:
— Как настоящего кита разделывали Келерева, всю ночь и весь день работали люди. Устали. А после три дня веселились эмрепенцы, не охотились и ели вкусную китовую шкуру — итхильхин.
И сопутствовала удача эмрепенцам все лето. Ловко обвел духов старик. Мудрый он был, мудрый, — закончил Ытук и рассмеялся сам. — Глупые тогда люди были, всего боялись…
— А сейчас что бы ты сделал, если бы встретил Келерева? — спросил Ако.
— Коо, не знаю. Но убивать бы не стал. Пусть живет. Какой от него прок…
Примечания
1
Ынэнан — сильный южный ветер. На северном побережье обычно дует с берега и уносит лед в море.
2
Ныкэен — теплый восточный ветер, разгоняет лед.
3
Пыськов — Бычков, уполномоченный Камчатского облнарревкома, прибыл в Уэлен в 1920 году с секретарем Рудых.
4
Первый районный съезд туземных Советов, состоявшийся 12 марта 1928 года в Уэлене.
5
Воткнутое — приз. Устроитель состязаний, как правило развешивал призы на палочках, воткнутых в снег.
6
Мандарка — так называют выквашенную в специальном растворе нерпичью шкуру, с которой сползла шерсть, и выбеленную на морозе.
7
Келерев — мелкая порода дельфина, который изредка в самое теплое время лета забирается в воды Берингова пролива.