Чародей - Джин Вулф
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
За деревом — еще костры и палатки. В одной крепко спит огромная женщина, распространяя вокруг винный дух. Рядом с ней храпит мужчина со светлыми усами. Перед другой палаткой лежит щит, со вкусом украшенный изображениями пятнистых котов; а внутри спит дюжина мужчин. Один пошевелился, и Мани поспешно выскочил наружу. Черный, безусловно, наилучший из всех цветов. Бесспорно, наилучший для котов. «Интересно знать, каково приходится белым котам? — размышлял Мани. — Как они могут жить а тем более выполнять свои кошачьи обязанности, если они видны ночью?»
Оставался еще роскошный шатер, который, Мани не сомневался, принадлежал Идн. Он смело вошел внутрь, увидел спящую Идн (старая служанка в ногах постели тоже спала) и, легко запрыгнув к ней на грудь, выражал в обычной кошачьей манере свои любовь и почтение, покуда она не проснулась.
— Тысяча извинений, ваше величество. — Он с наигранной скромностью потупил взгляд. — Знаю, я злоупотребляю вашим добрым отношением.
— Мани! Что ты здесь делаешь?
— Докладываю, ваше величество. Покидая Утгард, вы поручили мне держать ухо востро и предупредили, что по возвращении потребуете от меня обстоятельного отчета обо всем, что я слышал. Я много чего слышал и, когда мне представилась возможность сделать вам промежуточный доклад, я за нее ухватился. Вам многое следует узнать.
— Как ты добрался сюда? Ты же не мог пройти такое расстояние?
— Мне и не пришлось, ваше величество. — Мани на мгновение задумался о нравственной стороне ситуации. Соображения нравственности редко его беспокоили, однако он чувствовал, что сейчас один из тех редких случаев, когда их следует принимать в расчет. — Мой бывший хозяин, доблестный рыцарь, к которому я по-прежнему питаю самые теплые чувства, довез меня в переметной суме, ваше величество.
— Сэр Эйбел? — Мани все время надеялся, что Идн прижмет его к груди и погладит, и она наконец сделала это. — Мани, сэр Эйбел здесь — с нами, в горах, — а не в Утгарде. Я разговаривала с ним сегодня вечером.
— Уже почти утро, ваше величество.
— Хорошо, я разговаривала с ним вчера вечером. Ты хочешь сказать, что он доехал до Утгарда и вернулся обратно за одну ночь?
— Нет, ваше величество, ибо я не знаю.
Старая женщина беспокойно пошевелилась, и Идн прошептала:
— Спи, спи, Герда. Ничего особенного.
— Ваше величество нередко ставят под сомнение мою правдивость, — холодно сказал Мани. — Ваше величество склонны сомневаться и в моем здравомыслии тоже. Однако я…
— Я не хотела тебя обидеть, — заявила Идн, — и не имела в виду тебя, когда сказала «ничего особенного», я просто хотела успокоить Герду, чтобы она заснула. Но сэр Эйбел… он просто не мог доехать до Утгарда и вернуться обратно так быстро.
— Несомненно, ваше величество правы. — Тон Мани смягчился. — Но я не говорил, что он это сделал, я только сказал, что ехал в его переметной суме. Так оно и было, ваше величество. Путешествуя таким образом, я прибыл совсем недавно и с самого момента своего прибытия искал вас. Изголодавшийся и изнуренный тяготами путешествия, которое вы сами называете долгим, я все же искал вас, а не отдохновения.
— У нас мало съестного, но из имеющегося ты сможешь выбрать все, что пожелаешь.
— В таком случае, возможно, я сумею раздобыть для вашего величества перепелку или куропатку, и ваше величество окажут мне великую честь, если примут любой мой дар такого рода. Но мне следует предупредить ваше величество, что сэр Эйбел не знал о моем нахождении в переметной суме. Наверное, лучше, чтобы он по-прежнему оставался в неведении.
Идн не слушала.
— Как мой супруг?
— Я не лекарь…
— Но проницательный наблюдатель, способный составить верное суждение о любом предмете. — Идн, достаточно долго гладившая Мани по голове, теперь почесала у него под нижней челюстью. — Как он?
— Ваше беспокойство о нем делает вам честь, ваше величество. Я сам беспокоюсь. В целом он обращался со мной весьма учтиво.
Идн вздохнула:
— Я не люблю его. Не могу полюбить. Но я его жена. Благородные особы обязаны выполнять свой долг…
— Разумеется, ваше величество.
— А особы царственные должны делать еще больше. Рыцари служат своим лордам, лорды служат своему королю. Но король служит своему народу и своему престолу — иначе он просто тиран.
— Королева, ваше величество…
— Это женщина, а женщинам, обладающим вдвое меньшей силой против мужчин, приходится нести двойное бремя. Как он?
— По-прежнему слаб, ваше величество, но заметно окреп со времени вашего отъезда. Он потерял много крови.
— И перенес много физических мук. Я знаю. Он принимает пищу?
— Кажется, суп, ваше величество. Бульон.
— Он говорит обо мне?
— С величайшей любовью, ваше величество. Мой прежний хозяин объяснил вашему супругу, что явился к нему по вашей просьбе, и его величество превознесли вас до небес, образно выражаясь.
— Значит, он в сознании и разговаривает.
— К счастью, ваше величество. — Мани деликатно кашлянул. — Он говорил о вашей мудрости, ваше величество. Разумеется, не только о ней, ибо он восхвалил и вашу красоту тоже. Но о вашей мудрости он отзывался в самых восторженных выражениях. Он… вы сочтете мои слова грубой лестью, ваше величество, однако я полагаю необходимым сказать вам.
Идн кивнула — легкое движение головы, почти незаметное в сером свете раннего утра, сочащемся в палатку.
— Он сравнил вашу проницательность с проницательностью первого министра, лорда Тиази, — промурлыкал Мани. — И поставил вас выше его.
— Я поблагодарю своего супруга при первой же возможности, Мани. Он сделал мне величайший комплимент.
— Действительно, ваше величество. Он также сравнил вас с вашим отцом в части остроты ума и опять-таки рассудил в вашу пользу. Данное обстоятельство, ваше величество, имеет известное отношение к моему появлению здесь.
Идн отняла руку от Мани:
— Надеюсь, ты не собираешься сообщить мне никаких сведений, компрометирующих моего отца.
— Ваше величество — мудрейшая из судей. Ваш благородный отец страстно желает, чтобы сэр Эйбел поступил на службу к вашему царственному супругу.
— Я знаю.
— Поскольку в высшей степени впечатляющее предсказание убедило вашего благородного отца, что ваш престол будет стоять незыблемо, коли сэр Эйбел станет вассалом вашего царственного супруга. Ваш супруг желает того же самого по той же причине.
— Мне все это известно, — резко сказала Идн. — Переходи к существу дела, Мани.
Он легко поклонился, сидя на задних лапах.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});