- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Ночная школа. Наследие - Кристи Доэрти
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но Элли постепенно начала привыкать к ситуации и решила ответить.
— Должно быть, это покажется странным, — сказала она, наклоняясь с заговорщическим видом к родителям Сильвиана. — Но мы с бабушкой никогда не были близки. — Ее ответ, похоже, заинтриговал их, и она сочла нужным добавить: — Как вы знаете, она очень занятой человек. Все время путешествует.
Сильвиан опустил глаза, стараясь скрыть улыбку. Элли определенно заинтересовала его родителей.
— Разумеется, — произнес месье Кассель. — Мы из-за большой занятости тоже видим Сильвиана далеко не так часто, как нам бы хотелось. Поэтому хорошо вас понимаем.
Мать Сильвиана, тепло взглянув на сына, погладила его по голове.
— Мы постоянно просим его почаще приезжать домой. — Ее голос был глубоким и выразительным, а французский акцент казался мягким, как шелест шелка. — Но он отвечает нам так: «Не могу, маман. У меня слишком много работы». В этом смысле он очень похож на своего отца.
От матери Сильвиана, красивой, как фотомодель, слабо пахло дорогими духами. Что и говорить, Элли была впечатлена.
— Да, нам здесь не дают расслабляться, — сказала она и посмотрела Сильвиана, взиравшего на нее с неприкрытым восхищением. Элли вдруг почувствовала восхитительную легкость в груди, но, когда это секундное наваждение покинуло ее, поняла, что потеряла нить разговора, и замолчала.
— Вы обязательно должны нас навестить, — умело и без труда нарушила затянувшееся молчание мадам Кассель. — Мы будем рады продемонстрировать вам наше гостеприимство. — Она повернулась к Сильвиану: — Пригласи мадемуазель на Антибы летом, дорогой. Уверена, что Анри и Элен оценят гостью по достоинству. Мадемуазель Элли совершенно очаровательное существо.
«Очаровательное?» Элли глазами попросила Сильвиана о помощи.
— Это мои тетушка и дядюшка, — поторопился вступить в разговор молодой человек, одарив Элли виноватым взглядом. — Кстати, прошу тебя рассматривать это приглашение как официальное.
— Огромное вам спасибо, — сказала Элли. — Вы очень любезны. Посетить ваш дом — большая честь для меня.
— К сожалению, Элли должна нас оставить, чтобы встретиться со своими друзьями, — сообщил Сильвиан родителям к большому для нее облегчению. — Не может же она, в самом деле, весь вечер стоять рядом с нами, не так ли?
— Мы совершенно забыли о времени. Она такая прелесть, si charmante, — хором пропели родители Сильвиана. Элли же рассыпалась в благодарностях и улыбалась до тех пор, пока у нее не заныли мышцы лица, а щеки не запылали румянцем.
Между тем многочисленные гости начали перебираться в столовую, где столы были декорированы примерно так же, как и в большом зале. Но и в столовой Элли не обнаружила никаких признаков присутствия Люсинды. Впрочем, вкусные запахи скоро отвлекли ее внимание от поисков, и она проследовала к буфету, где взяла с блюда маленького запеченного в тесте краба.
Засунув закуску в рот, она отвернулась от буфета и едва не столкнулась с Картером.
— Изви… — начал было он и тут осознал, кто перед ним. Она заметила, как у него по лицу начало растекаться удивление. — Элли?..
Элли внутренне напряглась, ожидая услышать пронизанные арктическим холодом слова, поскольку в последнее время он разговаривал с ней именно так. Но вместо этого он пораженно молчал, пожирая взглядом ее наряд и красные волосы.
Элли отвернулась, чтобы торопливо прожевать краба и запить водой, но когда она вновь повернулась к Картеру, последний исчез, как если бы его здесь никогда не было.
Ах, если бы она только знала, что должна в эту минуту чувствовать! Сигналы, которые ей успели послать глаза Картера, лишь усиливали ее мучения.
«Я уже переболел тобой… Нет, еще не переболел… Я хочу тебя… Ненавижу тебя…»
Может быть, Джу права? И она не должна позволять Картеру влиять на свою личную жизнь и выбор бой френда?
Вернув стакан на поднос, она стала пробираться сквозь толпу. По самым скромным подсчетам на цокольном этаже собрались около трехсот гостей. Они заполонили столовую, коридор и даже большой холл у входной двери. Неумолчный шум, смех и обрывки разговоров, отражавшиеся эхом от потолка и каменных стен, вибрировали у нее в мозгу. Несмотря на холодную ночь, в помещении стояла страшная духота.
Поэтому, когда Элли неожиданно обнаружила, что стоит у дверей, ей показалось самой естественной вещью на свете повернуть дверную ручку и выйти наружу в темный холодный вечер.
Глава двадцать восьмая
После духоты и жары школы ледяной воздух улицы показался ей даже приятным. По крайней мере, он охладил выступивший у нее на коже пот. Вздрогнув одновременно от холода и приятного чувства свежести, Элли помотала головой, чтобы холодный воздух смог забраться ей под волосы и остудить шею.
На открывшейся ее взгляду извилистой подъездной дорожке аккуратными рядами стояли припаркованные автомобили. Водители, сбившись в стайку у западного крыла здания, курили, болтали и листали журналы и, казалось, не обратили на нее никакого внимания, когда она двинулась в обход здания, покачиваясь на непривычно высоких каблуках туфель, одолженных ей Джу. Укрываясь во тьме, она двинулась по неосвещенной тропинке в направлении обнесенного стеной сада. До нее доносились приглушенный смех собравшихся у заднего входа людей и запах сигаретного дыма, но она уже скрылась за деревьями, и те, кто, подобно ей, вышли подышать свежим воздухом, не могли ее увидеть.
Через некоторое время она стояла перед выложенным мрамором небольшим искусственным гротом с куполообразной крышей и любовалась на скульптуру облаченной в хитон танцующей женщины. Губы на лице статуи изгибались в улыбке, и можно было подумать, что она вовсе не прочь танцевать сколь угодно долго в своих легких развевающихся одеждах, несмотря на холод и пронизывающий ветер.
Протянув руку, Элли прикоснулась к ледяной поверхности камня, вспомнив о том вечере, когда Сильвиан обнаружил ее в этой самой беседке, после чего стал отрабатывать с ней приемы самозащиты.
— Надеюсь, ты догадываешься, что забыла надеть пальто?
По какой-то странной причине она не удивилась, услышав его голос, хотя совершенно не слышала звука его шагов. Затем на секунду прикрыла глаза, не зная, на что решиться, и лишь после этого повернулась.
Сильвиан находился от нее на расстоянии нескольких футов и стоял рядом с лесенкой, которая вела к статуе. Когда их глаза встретились, Элли вздрогнула, словно от удара током. Потом, указав на его смокинг, деланно небрежным голосом произнесла:
— Похоже, ты тоже забыл его надеть.
— Да, но смокинг — это, в сущности, пиджак, к тому же на подкладке. — Он скинул с плеч подбитый шелком смокинг и протянул ей. Крахмальная белоснежная рубашка, казалось, засветилась в темноте ночи.
— Но теперь ты точно замерзнешь, — заметила Элли, не сделав даже попытки взять у него смокинг.
Он ухмыльнулся.
— Ничего, переживу как-нибудь.
Поколебавшись еще секунду, Элли наконец взяла смокинг у него из рук. Как она и думала, этот черный пиджак с атласными лацканами хранил еще тепло его тела и запах дорогого одеколона.
— Ты покрасила волосы. — Он рассматривал ее красные локоны, падающие на плечи. — Тебе идет.
— Спасибо. — Она коснулась своих волос нервно подрагивавшими пальцами. — Но это не моя идея. А Джу иногда бывает очень убедительной…
— Об этом уже ходят слухи… Да, чуть не забыл. Хочу извиниться перед тобой за родителей, — сказал он. — Но они и в самом деле испытывали сильнейшее желание с тобой познакомиться.
Она пожала плечами. Дескать, понимаю твоих родителей.
— Твоя мама прекрасно выглядит.
— Обязательно передам ей твои слова. Ей нравится, когда люди говорят, что она красивая, — сухо сказал он.
Затем пришло ощущение, что светский разговор о пустяках закончился, и им просто не о чем говорить. Воцарилось неловкое молчание. Элли перенесла вес тела на другую ногу, отчего высокий острый каблук наполовину ушел в грязь. Сильвиан же, не сводя с нее глаз, оперся о каменную лестницу.
— Почему ты бродишь здесь на холоде в полном одиночестве? — неожиданно спросил он.
Ты знаешь, почему. Иначе не пришел бы сюда.
— Не знаю, что и сказать… Полагаю, просто захотелось глотнуть немного свежего воздуха. — Она с вызовом на него посмотрела. — А ты-то как здесь оказался?
Он, видимо, напрягся, а после паузы заговорил очень тихим голосом, почти шепотом:
— Пошел за тобой следом.
У нее перехватило горло.
— Зачем? — сказала она так тихо, что сама едва услышала собственные слова.
— Le coeur a ses raisons que la raison ne connait point[3]. — Он произнес эту фразу по-французски слишком быстро, и Элли замотала головой.
— Не понимаю. — Незнание того, что он сказал, едва не заставило ее запаниковать. — Что это значит?

