- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Зверь - Дэвид Гоулмон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Щелочь, — пробормотала Поллок себе под нос. — Щелочь играет роль катализатора, благодаря которому кислота делает свое дело.
Глава 32
В том месте, где разрывалось горное кольцо, образовывавшее небольшую долину, в которой располагался Чатос-Крол, команда военных инженеров из Форт-Карсона выполнила свое задание, а специальная артиллерийско-техническая группа настроила спусковой механизм и переносную антенну. Антенна должна была передать сигнал на детонатор нейтронной боеголовки мощностью пятнадцать мегатонн, установленной в четверти мили под землей. Пульт дистанционного управления, расположенный в «хаммере» инженеров, после гибели подполковника Сэма Филдинга надлежало передать в руки Джека Коллинза.
— Все готово, сэр, — доложил техник-связист, обращаясь к капитану Регги Дейвису. — Осталось только ввести код.
Во время учений Дейвис неоднократно проводил эту операцию и знал наизусть, что следует делать. Однако на практике готовил боеголовку впервые в жизни.
Введя в передатчик, размером не больше калькулятора, последовательность символов «1178711 код 1Т2 активация», Дейвис нажал кнопку «Ввод». Экранчик погас, потом выдал красную надпись: «Код принят. Полевое устройство 45145 активировано». Дэвис сглотнул, затаил дыхание и снова нажал ту же кнопку. «Боевой взвод», — ответил прибор.
— Сматываемся отсюда! И сообщи в лагерь, что у них под боком ядерная бомба!
Остальные уже покинули зону удара. Дейвис сел на пассажирское сиденье «хаммера», повернулся и достал черную коробку, стараясь не сдвинуть с места телескопическую антенну, прикрепленную сбоку. Открыв ящик, он удостоверился, что дистанционный детонатор в рабочем состоянии: на расположенном в центре экранчике светилось слово «Активировано». Клавиатура внизу ждала указаний. Следовало лишь ввести «1ТЗ», поднять прозрачную пластиковую крышку и нажать на мигающую красную кнопку. И под песком долины разразится сущий ад.
Капитан Дейвис закрыл ящик и осторожно положил устройство на заднее сиденье.
— Ладно, поехали. Будем надеяться, что пускать в ход эту проклятую штуку не придется.
Техник-связист сел за руль, завел двигатель и погнал «хаммер» в сторону лагеря.
База
«Пейв лоу III» опустился на вершине горного хребта. Топливо было на исходе; следовало заправить аппарат по возвращении остальных вертолетов, а пока дать ему передышку. Джек тотчас побежал туда, где установили резервную аппаратуру связи, и стал расспрашивать всех, от представителей Вашингтона до командования базы «Неллис», где достать большое количество щелочи.
— Найлз, точно утверждать не берусь, но предполагаю, что щелочь может ослабить их броню настолько, что рентгеновские и гамма-лучи нейтронной бомбы тварей прикончат. При нынешнем раскладе бомба всех не возьмет. И доставить сюда щелочь следует раньше, чем они пойдут на прорыв.
Никто понятия не имел, каким образом выполнить просьбу майора. Джек бросил микрофон на стол, несколько раз в отчаянии ударил по нему, провел рукой по грязным волосам и взглянул на Эверетта.
— Давай соберем команду и поднимем наверх все, что есть в обвалившемся хозяйственном.
Билли, сидевший в сторонке с матерью и Тони, пока раны Хэла обрабатывали в палатке скорой помощи, слышал все, о чем говорили на пункте связи. Он настойчиво высвободил руку из руки матери, которая не желала отпускать сына от себя, подошел к Джеку и легонько дернул его за рукав.
— М… м… майор?
— В чем дело, Билли? — спросил Райан, пытаясь встать между мальчиком и Джеком.
— Щелочь… Она что, убьет этих чудовищ?
Джек взглянул на ребенка, взял его на руки и поставил на стол.
— По крайней мере, поможет. Ты знаешь, где достать щелочь?
Билли посмотрел на Райана.
— Я знаю, где ее целое озеро. Но Гас не разрешает мне туда ездить. Он говорит, что это опасно.
— Озеро? — переспросил Райан.
— Он имеет в виду бывшее озеро. Его называют Сода-Флэтс, — сказала Джули, тоже подходя к столу и беря сына за руку. — Ему туда ездить запрещено строго-настрого.
Эверетт взял карту у Вирджинии, которая, услышав слова мальчика, поспешила к группе.
— Где это озеро, дружок? — спросил он, разворачивая карту на столе.
Билли нашел обозначение Чатос-Крол и переместил палец восточнее.
— Вот тут.
— Боже! Прямо у нас под носом… Мили три в диаметре. — Джек повел палец к окраине долины, где инженеры расположили бомбу. — Черт побери!
— Далековато, — покачал головой Эверетт. — А если твари знают, что эта штука для них опасна, они и рядом не пройдут!
— Скотина… Надо согнать туда скотину! — Коллинз повернулся к радиостанции.
— Вэлли Фордж, Вэлли Фордж! Что показывают наземные регистраторы? — Райан, стоя у заднего люка «Пейв лоу III», включил рацию.
Сначала в наушниках звучал лишь шум помех, потом с АВАКСа наконец ответили:
— Пока сигналов нет. Как только получим, сообщим. Конец связи.
Коллинз и остальные члены уцелевших подземных команд стояли на уступе в шестидесяти футах от искалеченного лагеря. Эверетт поднял карту и показывал всем, где находится Сода-Флэтс.
Наблюдавшего за ними сверху зверя никто не замечал. Тварь была сильно ранена, ее пропитанная кровью жесткая шерсть слипалась, высыхая на солнце. Подгадав момент, самка-мать помчалась в сторону ничего не подозревающих военных.
Сара только-только вернулась на изуродованное место крушения. Сняв и отбросив очки ночного видения, девушка глубоко вздохнула.
Увидев прыгнувшее животное, она вскинула винтовку и открыла огонь, но было уже поздно.
Еще в полете самка ударила Коллинза, и он упал с уступа, с которого вся команда смотрела на Сода-Флэтс. Тварь приземлилась, схватила Менденхолла и швырнула его в Эверетта. Оба полетели на землю, точно невесомые бумажные игрушки. В воздухе вспыхнул фонтан кровавых брызг, сорвавшихся с лапы животного. Токхен вскинула голову, заревела и обезглавила гигантскими острыми когтями пилотов «пейв лоу», которые привезли из города Коллинза и его команду. Резко повернувшись, тварь подскочила к пилотам «блэкхока», прямой наводкой стрелявшим в ее неприкрытую спину, с невообразимым проворством схватила одного из летчиков за голову и сжала ее так, что затрещал череп, а оторвавшееся тело, истекая кровью, упало на второго пилота.
Коллинз, сорвавшись с высокого выступа, не разбился; ему посчастливилось упасть на другой выступ, и самка спрыгнула к нему с намерением закончить начатое. Она уже занесла над жертвой правую лапу с выпущенными когтями и вскинула ядовитый хвост, когда что-то маленькое и почти незаметное шлепнулось ей на спину. Мгновение промешкав, тварь повернула голову, схватила со спины верещащего Мэхджтика и отбросила его на камни. Но старания малыша не прошли даром: Эверетт и другие бойцы оправились от потрясения и открыли огонь.
Потоки пуль устремились к твари со всех сторон. Некоторые отскакивали от толстой шкуры, одна даже царапнула лоб Коллинза, но остальные без труда входили в израненную плоть и поврежденные бронированные пластины. Самка-мать покачнулась и подняла хвост в попытке нанести последний удар, кому угодно, затем из последних сил прыгнула в сторону Сары, тяжело упала и замерла.
Как только Мэхджтик увидел, что майору Коллинзу грозит смертельная опасность, он выпрыгнул из рук старика и, исполненный ненависти, бросился на спину Уничтожительницы. Растерянный Гас наблюдал за происходящим как будто со стороны. Когда тварь схватила кроху пришельца и отшвырнула его, из груди старика вырвался крик отчаяния. Он опустился на колени и закрыл лицо руками.
— Майор, на связи Вэлли Фордж. В долине зафиксировано движение.
Кривясь от острой боли в ребрах — возможно, сломанных или треснувших. — Коллинз выслушал заместителя и повернулся к Саре.
— Оставайтесь здесь до тех пор, пока не увезут Гаса. Приближаться к Мэчстику разрешаю лишь членам группы «Событие». Все ясно?
— Да, сэр. Не беспокойтесь.
Коллинз и Райан с помощью Эверетта не без труда спустились в лагерь. Джек подошел к заднему люку «пейв лоу» и взял наушники у сержанта сто первой воздушно-десантной дивизии.
— Я база. Что именно обнаружено?
— База, в восточном направлении с высокой скоростью движется цель, пеленг четыре-четыре-пять. Цель крупнее чем предыдущие. Перемещается то под самой поверхностью, то на глубине; когда уходит на глубину, контакт прерывается. Данные подтверждены системой сенсоров GPS. В данный момент с первой целью сближаются по меньшей мере еще девяносто целей меньшего размера.
— Вэлли Фордж, ждите указаний. — Коллинз сорвал наушники, отдал их Райану и, невзирая на боль, стал взбираться на камень, чтобы взглянуть на долину. Райан посмотрел на Эверетта и последовал за майором. К ним присоединилась Сара, оставившая Гаса и Мэхджтика под присмотром остальных членов команды.

