Невеста для Мрака (СИ) - Екатерина Оленева
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Путь туда не казался ни приятным, ни легким. Дорогу то и дело пересекали быстрые потоки, перебираться через которые приходилось с величайшей осторожностью. Могучая стена леса доходила до берегов рек, ветви густых деревьев свешивались к воде, бросая темные тени. Прохладные испарения ручьев и ключей непрерывно висели в воздухе, влажность была пронизывающей, сколько не кутайся в плащ. Нерушимая тишина действовала на нервы, как и постоянный сумрак.
Ноги ратников легко ступали по почве, усыпанной валежником.
Я, отбросив полог паланкина, в котором вынуждена была путешествовать, получила возможность сколько душе угодно любоваться разноцветным лиственным океаном, отливающим всеми оттенками: от яркой зелени до багряного пурпура — богатейшая гамма красок.
Поселение Фракптон с одной стороны окаймляло озеро, с другой — скалы, покрытые высокими деревьями. Два небольших корабля, словно две востроносые осы, застыли над гладкой, как зеркальная поверхность, водой. Между ними мягко покачивалось множество лодок и несколько барж.
Домики, выстроившиеся на берегу, выглядели небольшими, но добротными. Люди здесь жили хозяйственные, это было ясно с первого взгляда.
Я въехала в город под оглушительные фанфары. Над маленьким храмом на городской площади звенели колокола, гремели трубы. Окна домов на центральной площади расцветили флагами и яркими вымпелами. Мостовую под ногами усыпали розовыми лепестками, лишь Двуликие знают откуда взявшиеся в такое время года.
Отцы-основатели городка вышли навстречу, неся на подносе хлеб, соль, чашу с вином и ключи.
Мэр зачитал приветственную речь.
Из-за плеча главы города выглядывало всё здешнее высшее общество: члены городского совета, судьи, святые отцы, их жёны, дочери, матери, сёстры.
— Это королевские гербы, — шептался кто-то в толпе. — Видите? Видите?..
— Жители Фракптона! — зычным голосом прокричал капитан моей стражи. — Мне выпала высочайшая честь представить вам её величество, милостью Двуликих королеву Фиара — Одиффэ Дик*Кар*Стал!
Улицу наполнили приветственные крики. Лишь охрана в золотых плащах безмолвно стояла рядом со мной, напоминая статуи. Шлемы скрывали лица, ветер трепал одеяние и казалось, в этих мужчинах нет ничего живого — олицетворение безликого закона, в любой момент готового карать за ослушание.
— Рада приветствовать вас, мои подданные, — приветливо кивнула я собравшимся. — Я знаю, этот край далёк от столицы и тех благ, что она несёт с собой, поэтому я привезла для вас множество припасов.
Я сделала знак своим людям, и они вынесли вперёд ящики и корзины с мясом, фруктами, овощами, экзотичной для здешних мест выпечкой.
— Какая роскошь! Какое изобилие! — раздались радостные крики.
— Как нам благодарить вас, ваша милость? — заискивающе улыбнулся мэр.
— Выражения благодарности на ваших лицах более, чем достаточно, — заверила я его.
Из толпы выдвинулся высокий мужчина. Его белоснежные волосы, забранные в хвост, заставили меня вздрогнуть, возрождая в памяти покойного Заколара. Те же льдистые серые глаза, та же манера сжимать губы. Только возраст, в отличии от мага с волшебной кровью в жилах, не прошёл бесследно — мужчине на вид было никак не меньше пятидесяти.
— Ваше величество, позвольте представиться: я Эмар Рикли, третейский судья. Это огромная честь для нашего города стать резиденцией самой королевы.
Скользя глазами по толпе, я встретилась взглядом с молодой женщиной, отчего то очень напомнившей мне Сиэллу — тот же лёгкий, светлый силуэт.
— Марайя Фатая, — представил мне девушку маэстро Рикли, — жена достопочтенного Джеара Фатая, мэра Фракптона.
Я милостиво протянула незнакомке руку для поцелуя и её губы оставили на ней легкий след прикосновения.
— А это, как вы и сами могли догадаться, ваше величество, мэр, Джеар Фатай.
Первое лицо в городе выглядело до тошноты заурядно: толстяк с вислыми щеками и хитрыми, бегающими глазками, заплывшими, как у свиньи.
— Окажите милость, ваше величество, — мягким, чувственным голосом проговорила Марайя, — сегодня вечером мы хотели бы устроить ужин в вашу честь. Конечно, это застолье, скромное, с узким кругом лиц, никак не может конкурировать с пышными столичными приёмами, к которым вы привыкли. Но мы были бы счастливы узнать, что вы готовы преломить с нами хлеб.
«Надеюсь, меня не отравят в первый же вечер», — мелькнула в голове шальная мысль.
Вслух я сказала:
— С радостью.
Замок Фракптон расположился посредине озера, на острове, со всех сторон окружённом водой. Попасть туда можно было только на лодках или на небольших баржах, сонно отдыхающих вдоль берега. Капитан охраны распорядился устроить меня на носу выбранной им баржи, а сам поместился на корме. Упёршись шестом, он оттолкнулся от берега, и мы закачались на волнах.
Плавание было удобным и вполне комфортным — течение здесь свободно от порогов.
Латники подняли тяжелые двойные решётки, давая нам заплыть внутрь замка, который при более близком рассмотрении оказался настоящей крепостью — обширный, старинный, с высоко расположенными окнами, загороженные тяжелыми решётками. Гул городка сюда доносился словно отдалённый прибой. Высокие стены надёжно отгораживали ото всего мира.
Я начала с того, что, не спеша обошла новые покои, распахивая одну за другой высокие двустворчатые двери.
Царившая в доме роскошь меня поразила, учитывая простой уклад жизни, царивший вокруг. Переплёты окон с цветными витражами, изысканная мебель, дорогая посуда, мягкие удобные кресла, обитые замшей, изумительные резные столики и лёгкие стулья, лестницы и перегородки, отделанные пестрым мрамором, полы, выложенные мозаикой — всё это было неожиданно в такой глуши. Вполне себе по-королевски. Я не ожидала подобного блеска и едва ли могла скрыть восхищения.
Всё это безраздельно должно было принадлежать теперь мне. В столице я была лишь декоративной фигурой, приложением к моему царственному супругу. В этом маленьком мирке у меня был шанс стать реальной персоной.
Я собиралась незамедлительно опробовать новую роль и начать с посещения ужина местной элиты.
Дом достопочтенного мэра Фатая находился в самом центре Фракптона. Он представлял собой уютное просторное двухэтажное здание, обнесённое невысоким белым штакетником, за которым призывно светились квадратные окошки и приятно пахло жаренным мясом и сдобой.
На ужин за столом собрался очень узкий круг лиц, только избранные из избранных: отцы-основатели, жены отцов-основателей и дети отцов-основателей.
— Горжусь честью поднять бокал за нашу высокую гостью, — произнёс судья Рикли. — За королеву!
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});