- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Зимняя корона - Элизабет Чедвик
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лицо Гарри разгладилось. Он больше не дулся.
– Этих я бы и сам выбрал. – Сын сел на мягкую скамью перед огнем. – А еще я хочу Адама Икбефа, Филиппа де Коломбьера и Болдуина де Бетюна.
– Как хочешь. – Не все они были по вкусу Алиеноре, особенно подхалим Икбеф, но молодой человек нуждается в общении с друзьями, а противовес и контроль будут обеспечивать люди, подобранные родителями.
Взгляд Гарри упал на горящую игольницу. Вонь горелой кости заставила его поморщиться.
– Я нашла ее под окном, – сказала Алиенора. – Внутри была красная лента, расшитая львами. Я не потерплю следов присутствия его любовниц в тех местах, где живу я.
– Понимаю, – произнес Гарри, пряча глаза.
– Ты встречался с ней? Хорошо ее знаешь? – Алиеноре отвратительна была мысль о том, что любовница Генриха водит дружбу с ее сыновьями.
Гарри развел руками, признавая этот факт.
– Она с ним не спорит. Политика ее не интересует, и с ней он может говорить о простых вещах.
Алиенора скривила губы:
– Со мной он тоже мог бы поговорить о чем-нибудь простом, если бы захотел.
– Но ты же как грозная орлица, мама: ты можешь улететь, унося в когтях то, что принадлежит отцу, или выцарапать ему глаза. Розамунда же – котенок. Если она и поцарапает его, то это будет случайность, и отец в любой момент способен раздавить ее голой рукой, но он этого не хочет. Зато хочет играть с ней, хочет повесить ей на шею колокольчик.
Алиенору едва не стошнило.
– Понятно.
Гарри ковырял носком сапога в соломе, настеленной на полу.
– Ему нужны вы обе, мама.
Она раздраженно фыркнула. Как будто весь мир вертится вокруг желаний мужчин, и даже ее сыновья такие же.
– А вот нужен ли он мне – это еще вопрос, – сказала она. – К тому же твой отец боится меня: слишком уж хорошо я знаю его.
* * *Две недели спустя в Кан прибыла Маргарита вместе со своей младшей сестрой Аделью. Алиенора не видела ее восемь лет – со времени их с Гарри фарсовой свадьбы. Пухлый младенец превратился в упитанную девочку, коренастую и ширококостную, совсем непохожую на своего отца – тот был высоким и стройным. К тому же ее лицо оказалось рыхловатым, с подростковыми прыщами. Однако темные волосы, вьющиеся и блестящие, привлекали больше внимания, и карие глаза были тоже очень красивы. Ее сестра Адель, светловолосая, как отец, напоминала маленькую сероглазую мышку. Алиенора готова была невзлюбить сестер, но что-то повернулось в ее душе. К худу ли, к добру ли, но Маргарита теперь ее невестка, и даже если сейчас девочку не коронуют, в какой-то момент это все равно произойдет. Скоро она сама сможет рожать детей. И главное: Алиенора должна включить ее в круг своего влияния, нравится ей Маргарита или нет.
На Гарри французские принцессы не произвели впечатления. Вел он себя с ними вежливо, но интереса не проявлял. Свой брак с Маргаритой юноша рассматривал как малоприятную необходимость. Его жена не старалась представить себя в выгодном свете, считая подобные потуги легкомыслием, ее мнения отличались твердостью и взвешенностью. Для яркой, быстрой натуры Гарри Маргарита была столь же привлекательна, как горшок холодной каши для гурмана.
Алиенора взялась готовить Маргариту к ее новой жизни. Француженка привезла с собой сундук скромных платьев, но никаких украшений, соответствующих ее высокому положению. Алиенора усадила за работу швею, чтобы снабдить невестку нарядами. Той шли теплые тона – красные, желтые, зеленые, однако, облаченная в свои новые одеяния, Маргарита напоминала рабочую лошадь в упряжи иноходца.
Достоинства у Маргариты также имелись. Она оказалась упорной и настойчивой. Хотя верхом быстро ездить боялась, на спокойной лошади она без жалоб преодолевала многие мили. Ее отличали выносливость и стойкость, девушка умела доводить начатое до конца. Такие качества жены окажут непоседе Гарри большое подспорье – конечно, если он вспомнит, что женат.
Алиенора отправила их на соколиную охоту, и это оказалось удачным решением, потому что Маргарите нравились поиски и погоня, а Гарри получил возможность похвастаться новым белым кречетом и своим умением обращаться с птицей. Юная жена высоко оценила его мастерство, и день прошел к взаимному удовлетворению супругов. Вечером за столом Маргарита вела себя оживленнее, чем обычно, и Гарри, привлеченный ее бойкостью, невольно уделял ей больше внимания.
Королева следила за ними оценивающим взглядом. Этого брака она никогда не желала, но поскольку он заключен, будет лучше, если молодые супруги сумеют исполнить данные им роли и найдут общий язык. В какой-то момент придется открыть Маргарите, что она не поплывет через Узкое море вместе с Гарри и ее не сделают королевой… но с этим еще можно подождать.
* * *Когда Алиенора читала в своих покоях письма, полученные из Пуату, аудиенции попросил Уильям Маршал.
Он вошел и преклонил колено у ее ног. Уильям только что вернулся из дозора и был все еще одет в кольчугу, хотя меч оставил за дверью.
– Госпожа, – начал он, – мы осматривали дороги, как вы приказали, и встретили епископа Вустерского со слугами. Вы говорили, что хотите побеседовать с любым английским священником, который может попасться нам на глаза, и потому я со всей любезностью пригласил епископа поехать с нами.
Алиенора довольно улыбнулась:
– Ты все сделал хорошо, Уильям. Приведи его ко мне, но обращайся с ним как с дорогим гостем. И заодно вели принести нам угощение. Я хочу, чтобы ты остался с нами и слушал внимательно, только сначала сними кольчугу. Не будем запугивать доброго епископа.
– Госпожа. – Глаза Уильяма блеснули пониманием.
Вскоре он вернулся, одетый в вышитую парадную котту, почтительно сопровождая Роджера, епископа Вустерского. Прелат приходился Генриху кузеном и был на пятнадцать лет старше короля. Красивый, учтивый мужчина с темными волосами, седеющими на висках, и коротко подстриженной бородой, он много лет дружил с Томасом Бекетом, который и поднял его до епископства семью годами ранее. А поскольку с Генрихом его связывали родственные узы, Роджер имел хорошие позиции в обоих лагерях.
Роджер Вустерский нравился Алиеноре даже несмотря на то, что он вез от Бекета письма об отлучении от Церкви, которые помешают коронации Гарри, если достигнут берегов Англии. Епископ был благочестив, но не слишком суров. Например, любой другой епископ, и в первую очередь Джилберт Фолиот, вошел бы в ее покои разъяренный из-за того, что его задержали в пути. А вот Роджер знал правила этой игры и потому вел себя так, будто и вправду был долгожданным гостем.
Алиенора поздоровалась с ним, поцеловав его перстень, а он поклонился ей и улыбнулся.
– Как я рада снова увидеть вас! – произнесла королева. – Сколько же времени прошло с нашей последней встречи!
– И мне недоставало вашего общества, госпожа, как и общества короля, – любезно ответил епископ.
Слуги внесли кувшин из горного хрусталя, наполненный лучшим гасконским вином, и подносы со сладкими пирожками, сырным пирогом, жареной курицей и лососем, запеченным с имбирем и смородиной. Они расставили кушанья на столе, покрытом белой льняной тканью, и приготовили блюда из серебра и дорогие стеклянные чаши.
– Прошу, садитесь, – сказала Алиенора, – отобедайте с нами. Я бы хотела спросить у вас совета, а вам, уверена, нужно подкрепиться после долгой дороги.
Епископ осмотрел многочисленные блюда. От румяных куриных ножек поднимались тонкие завитки пара.
– Вы так добры, госпожа. Дорога всегда обостряет аппетит, и прошло уже немало времени с тех пор, как мы с моими спутниками трапезничали.
– О ваших спутниках тоже позаботятся, и мы предоставим вам всем ночлег.
– Госпожа, не стоит так утруждаться из-за нас. – Он попал в переплет, однако это не мешало ему вести себя галантно.
– О, милорд, меня это ничуть не затруднит. Я даже буду настаивать на том, чтобы вы задержались на некоторое время, потому что нам надо о многом поговорить.
Алиенора наблюдала за тем, как Роджер Вустерский оглядывает покои. Ее музыканты расселись в оконной нише и настраивали инструменты. Камерарий зажигал новые свечи. Уильям держался в стороне. Его присутствие служило негласным напоминанием епископу о том, что, хотя его и принимают как гостя, покинуть замок он не волен.
– Я в вашем распоряжении, госпожа, – вежливо поклонился он и затем уселся на обитую подушками скамью между стеной и столом.
После того как они омыли руки и Роджер благословил еду, Алиенора спросила:
– Вы направляетесь в Англию, я полагаю?
Музыканты заиграли тихий мелодичный дуэт на арфе и цитоле. Королева принялась за кусок куриной грудки, которую ловко отрезал и положил на ее блюдо епископ.
– Госпожа, вы правы, – произнес он. – Я ехал в Англию по весьма срочному делу, касающемуся короля.
– К сожалению, море для этого времени года очень неспокойно и плавание сейчас опасно. – Она потянулась к чаше и отпила капельку вина.

