Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Фантастика и фэнтези » Ужасы и Мистика » Книга превращений - Ньютон Марк

Книга превращений - Ньютон Марк

Читать онлайн Книга превращений - Ньютон Марк

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 73 74 75 76 77 78 79 80 81 ... 102
Перейти на страницу:

Лунный свет серебрил взлохмаченные волны. Долгое время все молчали – да и что тут было говорить? Цель у них была все та же – вернуться в Виллджамур, только теперь никто не гнал их вперед, точно скотину.

Они плыли уже час, а может быть, и два, когда Верейн заметила в ночном небе след – пурпурные искры вспыхнули и погасли, потом зажглись снова, только с другой стороны. «Это что, он?»

– Туунг! – окликнула она.

– В чем дело? – спросил он, не отрываясь от руля.

– Иди сам посмотри.

– Лучше ты иди сюда и покажи мне.

Верейн, шатаясь, подошла к нему и показала наверх, мимо паруса.

– Там что-то есть. Летит по небу.

– Метеор? – предположил он.

– Может быть, хотя нет – смотри! Вот оно, опять.

И точно, новый след прочертил небо, теперь гораздо ближе: выписав несколько зигзагов, он замедлил свое движение и стал снижаться над кораблем, точно любопытный светлячок.

Вдруг он опять ускорился и, со стуком опустившись на палубу, прокатился по ней, едва успев затормозить в противоположном конце.

– Дартун! – воскликнула Верейн и инстинктивно бросилась к нему, но тут же вспомнила, что он натворил совсем недавно. Она замерла и стала ждать, как он сам объяснит случившееся.

Дартун между тем встал, отряхнулся и, прихрамывая, пошел ей навстречу. Даже в холодном мерцании двух лун его лицо было ужасающе бледно, от одежды почти ничего не осталось.

– Луна, – объявил он, – вовсе не луна.

– Что за бред? – возмутился Туунг. Остальные нехотя встали и побрели к ним. Верейн стояла между культистами своего ордена и Дартуном и не знала, что делать.

– О чем ты? – спросила она.

– Одна из лун, – отвечал Дартун как ни в чем не бывало. Точно и не убил совсем недавно несколько дюжин людей. Точно и не летал по небу, как комета.

– Ну и что?

– Как что? Это не луна! – воскликнул он возмущенно. – Это огромный город. Точнее, это был город – очень и очень давно.

– Ты что, хочешь сказать, что побывал на луне? – недоверчиво переспросила Верейн.

– Да, – отвечал он, глядя на них с глубокой скорбью.

– Зачем тебя туда понесло?

– Затем, что это в моей природе, Верейн. Кому, как не тебе, знать о присущем мне стремлении раздвигать пределы познания. Я… я ничего не мог с собой поделать. Открыв в себе новые возможности, я поступил, наверное, эгоистично, поднимаясь все выше и выше, пока прямо надо мной не оказалась луна. Простите, что покинул вас.

– Не переживай, – фыркнул Туунг, – скажи лучше, что ты там видел?

Верейн наградила его злобным взглядом.

Ветер застонал в парусах и стих, и в наступившей тишине зазвучал голос Дартуна:

– Луна – это огромный город, простирающийся во всех направлениях. Металлические дома, улицы, тротуары, все пустое, отданное во власть времени. Жилищ там множество, одни побольше, другие поменьше, хотя и те и другие для нас огромны. Вокруг них видны подпалины… обугленные материалы, зоны, выжженные огнем, точно в домах бушевали пожары.

– Насколько велик этот город? – спросил Туунг возбужденно, и Верейн даже показалось, что сейчас они все забудут и станут, как раньше, заниматься наукой, исследуя непознанное.

– Тысячи металлических Виллджамуров, слитых вместе, – отвечал Дартун. – Это была не луна, совершенно точно. Что это было, я не могу сказать, и какая цивилизация создала его, тоже. Больше всего тамошняя архитектура напоминает архитектуру Матемы, но она какая-то не такая. Искусственная. Там есть субстанции, подобных которым я не видел никогда, материалы, которых я не понимаю. Пользуясь преимуществами своего трансформированного тела, я стоял на вершине самого высокого тамошнего строения и озирал картину вокруг. И видел переулок за переулком, улицу за улицей, закручивающиеся вокруг единого центра и образующие симметричную спираль. Были там и другие улицы, расположенные решеткой. Металлический город хорошо освещен, так что я, пролетая над ним посланцем из нашего мира, видел все в деталях. Но это не его свет, он отражает свет солнца, как и другая луна, настоящая, на которой нет ни улиц, ни городов.

Туунг был потрясен.

– Для чего его построили, как ты считаешь?

Верейн хотелось кричать: «Значит, вот как мы поступим. Сделаем вид, что ничего не было. Закроем глаза на жестокость, с которой он перебил несколько дюжин ни в чем не повинных людей. Мы устали и просто хотим домой. Ну и ладно».

– Я не знаю, – ответил Дартун. – Возможно, наши культуры пытались освоить межзвездное пространство. Но кажется, эта затея плохо кончилась.

«Вот и наша тоже ни к чему хорошему не приведет», – подумала Верейн.

Глава тридцатая

Лан шла вслед за жрецом уже, кажется, много миль. Будет ли когда-нибудь конец этим коридорам? Ей было страшно, после нападения она чувствовала себя особенно уязвимой и не хотела покидать Фулкрома, но тот убедил ее, что миссия со жрецом будет для нее сейчас наименьшим из зол.

Она хорошо выспалась и физически чувствовала себя вполне нормально, несмотря на затекшие ноги и ноющие мышцы. В глубине души ей очень хотелось разыскать тех людей, которые причинили ей боль накануне, но она не имела права нарушить приказ, да и интуиции Фулкрома доверяла безусловно.

– Ульрик, – спросила она примерно через час, – где мы?

Он дал ей подробнейший ответ, из которого она мало что поняла и решила, что он, наверное, пытается усыпить таким образом ее любопытство.

Уже несколько раз на пути вниз они натыкались на запертые двери, и тогда жрец останавливался и начинал петь на незнакомом языке. Что именно происходило потом, она не понимала, просто запертая до сих пор дверь вдруг оказывалась открытой.

Комнаты постепенно превратились в подземные ходы, а те привели их наконец в просторную пещеру. Между тем вокруг них сгустилась уже такая тьма, что Лан не понимала ни где они, ни сколько прошло времени, ни как Ульрик находит путь. Сама она шла на его голос, который то и дело сообщал ей разные мелкие подробности их местонахождения, ничего, впрочем, для нее не прояснявшие. Больше того, она не понимала, зачем она здесь, какой от нее прок. Она предпочла бы сейчас что угодно, лишь бы действовать, применять свои способности, навыки и силы, а не шаркать ногами в кромешной тьме. Но именно это продолжалось уже несколько часов.

Наконец она с удивлением проследила за тем, как жрец, пользуясь одними словами, построил для них плот из камней, на котором они поплыли дальше во тьму.

И вот впереди показался другой город, второй Виллджамур, город мертвых. Все в нем пребывало в состоянии распада, повсюду виднелись следы древней катастрофы, а в небе над ними не было ни лун, ни звезд – лишь абсолютная чернота, ничем не заполненная бездна.

Ульрик объяснил ей, что это за место, кто его обитатели и что он видел здесь в прошлые разы.

– Сколько времени ты провел здесь? – спросила она его, пока они шли по улицам среди руин. Уцелевшие ставни и двери распахивались при их приближении, но кто за ними стоял – она не видела.

– Время здесь течет иначе, но по нашему счету не меньше нескольких дней.

– И ты ничего не нашел?

Ульрик покачал головой и вздохнул.

– Я ищу место под названием «Дом Мертвых» – сейчас оно может называться иначе, но фра Меркури называл его именно так. Сначала я думал, что он имеет в виду весь подземный мир в целом, однако теперь все больше склоняюсь к мысли, что здесь должны быть строения, неподвластные ни времени, ни человеческому воображению.

Только тут она впервые заметила, какое у него изможденное лицо и усталые глаза.

Мертвые оказались безобидными, к людям, пришедшим сверху, их влекло только любопытство. Лан сначала боялась подходить к ним близко, но скоро поняла, что они не причинят ей вреда. Сначала по пятам за ними ходила целая толпа, хотя и небольшая, потом она стала рассеиваться, и вскоре возле них осталась лишь кучка постоянных помощников Ульрика.

Они шли через площадь, по которой из улицы в улицу слонялись мертвые. Со всех сторон доносился шепот – Лан думала, что мертвые обсуждают их с Ульриком, но не заметила ни одного направленного в их сторону взгляда. Все шли по своим делам – если, конечно, у них были тут какие-нибудь дела.

1 ... 73 74 75 76 77 78 79 80 81 ... 102
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Книга превращений - Ньютон Марк торрент бесплатно.
Комментарии