- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Опочтарение - Терри Пратчетт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В центре площади оставили свободное пространство, в нем стоял дилижанс, на козлах которого с гордым видом восседал «Труба» Джим. Лошади просто сияли, металлические детали кареты блестели в свете факелов. А вот группа людей, стоявшая вокруг кареты, блестела не так сильно.
Тут была пара представителей «Великого Пути», несколько волшебников и, конечно же, иконографист Отто Фскрик. Они обернулись и поприветствовали Мокриста, на их лицах читался полный спектр выражений — от глубокого облегчения до не менее глубокой подозрительности.
— Мы уже задумались о вашей дисквалификации, мистер Губвиг, — строго сказал Чудакулли.
Мокрист отдал метлу мистеру Помпе.
— Я извиняюсь, Аркканцлер, — сказал он, — я увлекся проверкой эскизов для новых марок и совершенно забыл о времени. О, добрый вечер, профессор Пелч.
Профессор Патологической Библиомансии широко ему улыбнулся и приподнял повыше банку, которую держал в руках.
— И профессор Зоб, — добавил он, — старичок решил, что хочет лично посмотреть, из-за чего поднялась такая суета.
— А это мистер Пони из «Великого Пути», — представил Чудакулли.
Мокрист пожал руку инженеру.
— Мистер Позолот не пришел с вами? — спросил он, подмигнув.
— Он, э, будет следить за событиями из своей кареты, — ответил инженер, заметно нервничая.
— Ну что же, раз вы, наконец, оба здесь, мистер Тупс вручит каждому из вас копию послания, — решил Аркканцлер, — мистер Тупс?
Им были переданы два свертка. Мокрист развернул свой и расхохотался.
— Но это книга! — запротестовал мистер Пони, — кодировка займет всю ночь. А еще эти диаграммы!
«Ну что же, начнем», — решил Мокрист. Со скоростью кобры он рванулся вперед, выхватил книгу у мистера Пони, быстро открыл ее в середине, и под удивленный вдох толпы,
вырвал сразу столько страниц, сколько смог ухватить одной рукой.
— Ну вот, — сказал он, передавая страницы ошарашенному инженеру, — вот ваше сообщение! Страницы с 79-й по 128-ю. Мы доставим все остальное, и получатель сможет вклеить сюда ваши страницы, если они вообще дойдут! — он заметил, что профессор Пелч прожигает его взглядом, и поспешно добавил, — я уверен, книгу можно будет снова склеить, очень аккуратно.
Это был глупый жест, но зато эффектный, ошеломляющий, забавный и немного жестокий, — Мокрист прекрасно знал, как завладеть вниманием толпы. Мистер Пони попятился, сжимая в руках выдранную из книги главу.
— Я не имел в виду… — начал он, но был прерван Мокристом:
— В конце-то концов, у нас преимущество — такая большая карета для такой маленькой книги.
— Но все эти картинки потребуют кучу времени на кодировку… — запротестовал мистер Пони.
Он не привык к таким дискуссиям. Механизмы никогда не спорили с ним.
Мокрист правдоподобно изобразил на лице глубокую озабоченность.
— Да, это как-то нечестно, — согласился он и повернулся к Думмингу Тупсу, — вы тоже считаете, что это нечестно, мистер Тупс?
Волшебник выглядел озадаченным.
— Но ведь после того как они закодируют сообщение, оно долетит до Колении всего за пару часов! — заметил он.
— Все равно, я настаиваю, — упорствовал Мокрист, — нам не нужны нечестные преимущества. Стой на месте, Джим, — крикнул он, обращаясь к кучеру, — мы дадим семафорам фору.
Он повернулся к Думмингу и мистеру Пони и с самым невинным выражением на лице спросил:
— Одного часа будет достаточно, как вы думаете, джентльмены?
Толпа разразилась криками и аплодисментами. «Боги, а я ведь чертовски хорош в своем деле, — подумал Мокрист, — ах, если бы это мгновение длилось вечно…»
— Мистер Губвиг! — раздался голос.
Мокрист огляделся и заметил собеседника.
— А, мисс Сахарисса. Как ваш карандаш, наготове?
— Вы что, серьезно собираетесь ждать пока «Путь» подготовит сообщение к передаче? — спросила она, не сдерживая смеха.
— Конечно, ответил Мокрист, взявшись за лацканы своего блестящего костюма, — мы в Почте честные ребята. Кстати, можно воспользоваться моментом и рассказать вам о нашей новой марке «Зеленая Капуста»?
— Вы не слишком далеко заходите, мистер Губвиг?
— До самой Колении, моя дорогая леди! Я упоминал, что клей на нашей новой марке со вкусом капусты?
Мокрист не мог теперь остановиться, даже за кучу денег. Это было то, чем жила его душа: нестись, оседлав лавину, изменять мир, беседуя с людьми и меняя их взгляды. За такое он был готов отдать пригоршню алмазов: пусть карты летают в игре «Найди Даму», пусть он стоит, улыбаясь, перед клерками, проверяющими фальшивые счета. Это было ощущение, которого он страстно желал, чистое удовольствие пропихнуть конверт…
Взяткер Позолот шел сквозь толпу, как акула сквозь стаю мелкой рыбешки. Он бросил на Мокриста деланно-нейтральный взгляд и обратился к мистеру Пони.
— Какие-то проблемы, джентльмены? Уже поздно.
В тишине, нарушаемой только отдельными смешками из толпы, Пони попытался объяснить, что происходит, в той степени, в какой он это понимал к настоящему моменту.
— Ясно, — сказал Позолот, — вам нравится насмехаться над нами, мистер Губвиг? Тогда позвольте заметить, что мы не поймем вас неправильно, если вы отправитесь прямо сейчас. Я думаю, мы можем дать вам пару часов, э?
— О, конечно, — согласился Мокрист, — если вам от этого станет легче.
— Разумеется, станет, — мрачно заметил Позолот, — лучше всего, мистер Губвиг, если за это время вы постараетесь оказаться как можно дальше отсюда.
Мокрист понял намек, потому что ожидал чего-то подобного. Слова Позолота звучали разумно и учтиво, но его глаза были как серые стальные шарики, а в голосе слышались убийственные нотки. Позолот добавил:
— Надеюсь, мистер Грош в порядке, мистер Губвиг? Я был очень опечален, узнав о нападении на него.
— Нападении, мистер Позолот? Он был ранен упавшими балками, — возразил Мокрист.
Этот вопрос лишил Позолота всякого права на пощаду.
— Да? Значит, меня неверно информировали, — сказал Позолот, — в будущем я буду аккуратнее относиться к слухам.
— Я передам ваши наилучшие пожелания мистеру Грошу.
Позолот приподнял шляпу.
— До свидания, мистер Губвиг. Желаю вам удачи в вашем смелом предприятии. Я слышал, на дорогах встречаются весьма опасные личности.
Мокрист в свою очередь приподнял шляпу и ответил:
— Я намерен очень скоро оставить их позади, мистер Позолот.
«Ну вот, — подумал он, — все сказано, и эта милая леди из газеты подумает, что мы с ним приятели, или, в худшем случае, всего лишь сухо-вежливые друг с другом конкуренты. Давай-ка подпортим впечатление».
— До свидания, леди и джентльмены, — объявил он, — мистер Помпа, будьте любезны, положите метлу в карету.
— Метлу? — резко переспросил Позолот, — эту метлу? Со звездами? Вы берете с собой метлу?
— Да. Она может оказаться очень кстати, если карета сломается, — любезно ответил Мокрист.
— Я протестую, Аркканцлер! — воскликнул Позолот, резко обернувшись, — этот человек намерен долететь до Колении!
— И не собирался, — возразил Мокрист, — я отвергаю это голословное обвинение!
— Вот почему вы так самоуверенны? — прорычал Позолот.
Это был рык, но в нем чувствовалась нотка неуверенности.
На метле можно лететь с такой скоростью, что тебе уши ветром оторвет. Метла может выиграть у «Пути», если сломается несколько башен, а ведь они частенько ломаются, видит небо, и, кроме того, метла может лететь прямо, не следуя извивам дороги для карет и «Великого Пути», чьи башни построены вдоль нее. Конечно, «Великому Пути» должно крупно не повезти, а человек на метле очень сильно замерзнет или даже вообще умрет, но теоретически метла может долететь от Анк-Морпорка до Колении за один день. Такое может сработать.
Лицо Позолота просветлело. Теперь-то он знал, что задумал Мокрист.
Крутится, крутится колесико, а где остановится, догадайся-ка…
Это основа любой аферы и мошенничества. Всегда поддерживай в другом игроке неуверенность, а если он все-таки в чем-то уверен, пусть будет уверен не в том, что происходит на самом деле.
— Я требую, чтобы в карете не было никаких метел! — заявил Позолот, обращаясь к Аркканцлеру, что, конечно, было ошибкой. От волшебников ничего не требуют. Их просят. — Если мистер Губвиг не уверен в надежности своего снаряжения, я предлагаю ему признать себя проигравшим прямо сейчас!
— Мы поедем одни по диким местам, поэтому метла может выручить нас, если что, — запротестовал Мокрист.
— Тем не менее, я вынужден согласиться с этим… джентльменом, — сказал Чудакулли с неприязнью в голосе, — брать с собой метлу на такую гонку неправильно, мистер Губвиг.