- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Кедровая бухта - Дебби Макомбер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Идя через парк, Грейс остановилась, чтобы забрать заказанный ранее соус терияки из японского ресторана.
Большинство мест уже было занято. Грейс стояла и оглядывалась, получая удовольствие оттого, что так много людей наслаждается концертом. На сцене танцевали три женщины. Они были одеты в мини-юбки, их волосы подстрижены под пажа, со сцены доносились хиты шестидесятых годов. Грейс поймала себя на том, что улыбается, видя их энергию и веселье.
— Грейс! — подняла руку Шарлота Джефферсон, чтобы привлечь ее внимание.
Мать ее лучшей подруги сидела на внешнем крае поляны, на которой дугой были выставлены стулья. Грейс стала пробиваться к Шарлоте, медленно обходя людей в толпе.
— Садись со мной, — пригласила Шарлота. — Я хочу кое-что обсудить с тобой, но позже. Ты не против?
— Конечно нет.
Грейс, чувствуя благодарность за приглашение, села рядом на покрывало и одной ногой прислонилась к стулу Шарлоты. Пусть заболит ее спина, но она все равно будет наслаждаться представлением так долго, как только сможет.
— Здесь такая хорошая музыка, — проговорила Шарлота, когда было объявлено о перерыве.
— Да, она превосходна, — согласилась Грейс.
— Знаешь, я недавно думала о тебе, — проговорила Шарлота. — У меня для тебя кое-что есть.
— Для меня?
— Я поговорила с Оливией, и мы решили, что это хорошая идея. Она сказала, что именно это тебе и нужно.
Грейс была заинтригована.
— У одной моей подруги, очень хорошей подруги, есть превосходный спутник. Но она переезжает в дом престарелых и хочет найти хорошее пристанище для Лютика.
— Для Лютика?
— Гэрри настолько предан мне, и, учитывая, что ты живешь одна, я подумала… — Шарлота выглядела неуверенной. — Я планировала сначала спросить тебя, но вспомнила, что в прошлом у тебя были собаки.
Дэн любил собак, и в течение их брака у них было несколько домашних животных. Два года назад их маленький кокер-спаниель умер во сне, и Дэн решил, что животных у них больше не будет.
— И какой породы Лютик? — спросила Грейс.
— Золотистый ретривер.
— Я бы очень хотела собаку, — решительно проговорила Грейс. — Действительно хотела бы.
— О, я так рада. — Шарлота захлопала в ладоши. — Ольга так сильно беспокоилась о Лютике и о новом доме для него. Я знала, что ты подходишь.
— Я бы с радостью навещала Ольгу вместе с Лютиком временами, если ей будет легче.
— О, Грейс, это так любезно с твоей стороны. Ольга будет невероятно счастлива.
В эти выходные золотистый ретривер стал частью жизни Грейс. Она не знала, привыкнет ли собака к новой обстановке, но как только Грейс привезла ее, та сразу почувствовала себя дома и приготовилась остаться.
— Итак, Лютик, — проговорила она, освобождая собаку от поводка. — Что думаешь?
Золотистый ретривер, помахивая хвостом, осмотрел каждую комнату, остановился в центре гостиной и затем прыгнул в старое кресло, которое так любил Дэн. Собака положила подбородок на лапы. Темные глаза внимательно наблюдали за Грейс.
Грейс ничего не смогла с собой поделать — она разразилась смехом. Из всех мест в доме Лютик выбрал любимое кресло Дэна. Каким-то образом собака поняла, что это место свободно.
— Мы ведь подружимся, верно, Лютик? — пробормотала Грейс.
Казалось, Лютик понимает и это. Грейс налила себе чашку кофе, взяла книгу с кроссвордами и села на стул рядом со своим новым другом.
Жизнь продолжалась и без Дэна. Он нашел себе кого-то другого, и — Грейс, улыбнувшись, посмотрела на собаку — она тоже.
Глава 18
Оливия чувствовала себя хорошо. Даже не просто хорошо. Она чувствовала себя уверенной, будто ее сила достигла пика. Она провела замечательный день в суде и, так как лето вошло в ту пору, когда все цветет, собиралась насладиться остатком дня.
Погода была идеальной для посиделок в кафе на берегу за бутылкой вина и восхитительными креветками. И она могла представить себя там только с Джеком Гриффином.
Он оказался превосходным собеседником. За три недели, которые прошли с пикника четвертого июня, они посетили политический съезд, о котором Джек написал статью. Оливия побродила вокруг, пока Джек задавал вопросы женщине, которая вязала превосходные скатерти для воскресного фермерского рынка. Статья появилась в среду. Вечером в пятницу Джек пригласил ее на ужин в «Дом Уилкокса» — гостиницу, предоставляющую завтраки, — которую им посоветовали Боб и Пэгги Бэлдон. Отель славился комнатой Кларка Гейбла, который как-то останавливался у них, а кроме того, превосходной кухней.
И вновь Джек написал статью. Им давно пора пойти куда-нибудь просто ради удовольствия, не для того, чтобы одновременно заниматься делами, решила Оливия.
Откинувшись на стуле в своем кабинете, она потянулась к телефону и набрала его номер.
— Привет, — сказала Оливия, когда Джек снял трубку.
— И тебе привет. Чему обязан таким удовольствием? — Его голос действительно звучал радостно.
— Я хочу сделать предложение, от которого ты не сможешь отказаться.
— Звучит интересно.
— Обещаю, так и будет. — Оливия очень любила их дружеское подшучивание.
— Не могу дождаться, — засмеялся Джек. — И что ты задумала?
— Закрой глаза, — обольстительно прошептала Оливия. — Подумай, как будет хорошо посидеть в бухте.
— Я с кем-то? — перебил ее Джек.
— Естественно. Ты со мной.
— А что на тебе надето?
— Джек!
— Эй, это очень важно.
Она вздохнула от поддельной досады. Оливия просто наслаждалась их поддразниванием.
— Хорошо. На мне топ и шорты, большая шляпа от солнца и темные очки.
— Ты мне нравишься в темных очках. Они могут выглядеть загадочно.
Оливия засмеялась — в ней не было ничего загадочного. И уж определенно ее растущая симпатия не была для него загадкой.
— Теперь представь: музыка на заднем плане.
— А что именно — «Ганз энд Роузез» или «Рэд Хот Чили Пеперс»?
— Нет, — ответила со вздохом Оливия. — Я более склоняюсь в сторону Барри Манилоу.
— Барри Манилоу? Пожалуйста, только не он.
— А мне он нравится, — заспорила Оливия.
— Не знаю, есть ли будущее у наших отношений. — Теперь настала его очередь вздыхать.
— Хорошо, с музыкой пойдем на компромисс.
— Если ты любишь Манилоу, я ничего не могу поделать.
— Ладно, Эрик Клэптон, — предложила она.
— Боб Дилан лучше. Согласна?
— Хорошо. Могу я продолжить?
— Конечно, — поторопил Джек, будто именно она и задерживала процесс.
— Мы вместе в бухте, наблюдаем закат, на заднем плане тихо играет музыка, и мы не спеша пьем вино. — Оливия немного помедлила, ожидая, что он пустится в спор из-за вина. — Мы должны спорить и на тему вина?