- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Дуэт смерти - Нора Робертс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Детка! — Фини испустил скорбный вздох. — Просто не знаю, что мне с тобой делать. Не понимаю, где я облажался, но культуры в тебе нет ни на грош. Это Спрингстин. Босс.
— Чей босс?
Фини с отвращением покачал головой.
— Безнадега! Прозвище у него такое — Босс. П'шла вон отсюда, темнотища, и пришли мне Джеми, мы заступаем на работу. К тому же он хоть понимает, что такое классическая музыка.
— Прекрасно. Проверь еще раз глаза и уши, — напомнила Ева уже на пороге. — Хочу убедиться, что они работают там, где нужно. Повсюду.
Она еще раз обошла весь дом, проверила, все ли члены команды заняли свои места и все ли средства связи и наблюдения работают. Никаких накладок чтоб не было, думала Ева. Только не в этот раз.
Она присоединилась к Пибоди в комнате, примыкавшей к большой гостиной. Чарити называла эту комнату своим кабинетом.
— Какая приятная музыка, — заметила Пибоди.
— Это Спрингстин, — заявила Ева с видом знатока. — Он ей сперва позвонит по мобильнику, чтобы была готова, чтобы сразу открыла дверь. И он же должен убедиться, что она одна, что в доме пусто. Тот же почерк, что и с Диной. Хороший район, большинство жильцов сейчас на работе. Она предложит ему что-нибудь поесть, попить. Такая у нее привычка — обязательно всех угощать. Он это знает, на это и рассчитывает.
— Уже совсем скоро, — сказала Пибоди. — А она все играет себе как ни в чем не бывало.
— Из нее вышел бы хороший коп. — Ева бросила взгляд на мини-экран, дававший ей полный обзор гостиной.
У нее люди были расставлены снаружи и внутри, кое-кто из них — например, она сама и Пибоди — буквально в двух шагах от Чарити Мимото.
Нет, Ева не позволит ублюдку хоть пальцем тронуть эту женщину.
Но пусть он войдет в дом. Он не услышит, как захлопнется дверца клетки, подумала Ева. Он не узнает, что попал в западню.
— Мы его засекли, — объявил у нее в ухе голос Дженкинсона. — Движется на восток пешком. В двух кварталах. Темно-синяя рубашка, коричневые брюки, бейсболка, черные очки. За плечами черный рюкзак. В руке цветы.
Ева вспомнила, что и Дине он принес цветы.
— Слышу четко и ясно. Всем стоять на месте. Боевая готовность. Расчеты А и Б, ждите, пока он не войдет, потом переходите на вторую позицию. Тишина в эфире.
Она выждала, пока все не подтвердили, что ясно слышали и поняли приказ.
— Миссис Мимото?
— Да, дорогая?
— Он на подходе. Всего в паре кварталов отсюда. Вы в порядке?
— В полном порядке. А вы как?
Ева покачала головой. Похоже, Чарити Мимото ничем не смутишь.
— У нас все хорошо. Он несет вам цветы. Я хочу, чтобы вы все сделали так, как мы репетировали, но вы же захотите поставить эти цветы в воду? Вы извинитесь и уйдете в кухню.
— И тут-то как раз он подсыплет мне отравы в лимонад, верно?
— Весьма вероятно. Оставайтесь в кухне. Мы вас прикроем, миссис Мимото.
— Конечно, вы меня прикроете, но, главное, вы его прикройте. — Подал голос ее мобильник. — Держу пари, мы уже знаем, кто звонит. Не беспокойтесь. Алло?
Ева увидела, как Чарити улыбается в видеоэкран телефона. Она чуть-чуть повернула аппарат, как ей и было велено, чтобы Ева со своего дисплея разглядела на экране лицо звонящего.
«А вот и ты, сволочь, — подумала Ева. — Давай-давай. Ты, главное дело, иди, не останавливайся».
— Привет, Денни! Я как раз думала о вас.
— Привет, миссис Эм. Простите, я немного припозднился, просто хотел дать вам знать. И спросить: у нас все в силе? Ваш муж и родные уехали? Все в порядке?
— Конечно, у нас все в силе! Я приготовила кувшин лимонада и булочки испекла. А мои мужчины уже на пути к чащобам дикой природы! — Чарити беспечно рассмеялась. — Хорошо побыть в компании… Мне тут еще двое суток торчать одной.
— О, вам вовсе не за чем было так хлопотать, миссис Эм. Но если это ваши знаменитые булочки, я бегом бегу. Буду у вас через минуту!
«Давай беги, — мысленно подгоняла его Ева, пока разные группы у нее в наушнике докладывали о его продвижении. — Давай беги, входи скорей, сукин ты сын».
— Вот и прекрасно. Я пока разолью лимонад, — говорила между тем Чарити. — Увидимся через минуту.
— Бесподобно, — сказала Ева.
— Похоже, я упустила свое призвание, — жизнерадостно откликнулась на это Чарити. Она встала и разлила лимонад по стаканам. — Могла бы стать звездой экрана.
Ева видела, как ее взгляд стал жестким, видела, как она глотнула воздуха и испустила долгий, медленный выдох. А потом ее лицо снова стало приветливым.
— Ну вот и мы, — пробормотала Чарити и двинулась к двери.
— Идет по дорожке к крыльцу, — предупредил голос Финн в наушнике у Евы.
— Всем стоять на месте. Двигаемся расчетами только по команде. Не болтать. Ждать моего сигнала.
Она увидела, как Чарити открывает дверь, увидела быструю лукавую улыбку на лице Дэррина Паули.
— Вы сегодня чудесно выглядите, миссис Эм.
— Ой, да вас только послушать! Идите сюда. Ой, какие чудные ромашки! Ну разве они не прелесть?
— Просто хотел вас поблагодарить, что позволили перенести мой урок на сегодня.
— Как это мило. — Чарити вдохнула запах цветов. — Давайте не будем спешить. Присядьте, выпейте лимонаду. Держу пари, вам пить хочется после быстрой ходьбы.
— Да, пожалуй.
— Вы ж человек молодой, вам небось всегда есть хочется. Скушайте булочку.
— Спасибо.
Он движением плеч сбросил рюкзак и поставил его возле стула, потом снял бейсболку и темные очки. Чарити стояла на месте, улыбаясь ему.
— Как ваша мама поживает?
— О, с ней все в порядке. Жаль, что ей приходится так много работать. Хотел бы я сделать для нее больше, чем могу.
— Держу пари, вы делаете больше, чем она могла бы мечтать, — сказала Чарити, и Ева понадеялась, что только ей одной слышен сарказм, просквозивший в голосе старой женщины. — То-то она удивится, когда вы ей сыграете! Не знаю другого мальчика в вашем возрасте, который пошел бы на такое, чтобы сделать приятное своей матери.
— Я всем ей обязан. Бьюсь об заклад, ваша семья то же самое думает о вас, особенно ваши дети. А вы уверены, что не боитесь остаться тут совсем одна? До воскресенья, так вы сказали?
— О, со мной все будет в порядке! Я даже рада, что весь дом будет в моем распоряжении, пока Дик и мальчики не вернутся в воскресенье. А теперь вы ешьте булочки, а я пойду поставлю в воду эти чудные ромашки. Я мигом.
— Спасибо.
Чарити вышла из комнаты и, не останавливаясь ни на секунду, бросила на Еву торжествующий взгляд.
Когда ее шаги затихли, Дэррин вынул из кармана крохотную ампулу, разломил ее и вылил содержимое в ее стакан.
— Вперед. Всем номерам — вперед.
Обнажив оружие, Ева бросилась в гостиную. Она на несколько секунд опередила шестерых других копов, сделавших то же самое.
— Привет, Дэррин, — сказала Ева. Он уставился на нее в немом изумлении, а она улыбнулась. — Руки за голову. Живо. На колени.
— А в чем дело? — Он повиновался, но повертел головой из стороны с сторону с бесподобно правдивой смесью испуга и недоумения на лице. — М-ме-ня зовут Денни. Денни Плимптон. У меня удостоверение есть.
— Ничуть не сомневаюсь. Дэррин Паули, он же Денни Плимптон в числе прочих, вы арестованы за два убийства.
Ева схватила его запястье и вывернула ему руку за спину.
Она вскинула голову и заглянула в глаза Макмастерсу.
— Капитан, будьте любезны, зачитайте этому сукину сыну его права.
— Я… — Макмастерс откашлялся, прогоняя внезапную хрипоту. Потом он взглянул на оружие у себя в руке и медленно вернул его в кобуру. — У вас есть право хранить молчание, — начал он, пока Ева заковывала руки Дэррина Паули в наручники.
— Думаешь, ты ее обдурил, да, Дэррин? — Ева вздернула его на ноги. — Обдурил старую женщину. Нет, это она тебя обдурила. Разыграла как по нотам. Думал, она — мишень? На этот раз ты мишень.
Испуганный юноша исчез куда-то. Дэррин улыбнулся. А когда он улыбнулся, повернув лицо к Макмастерсу, из его глаз проглянул монстр.
— Может, вы получите попытку ограбления, но больше ничего.
Ева развернула его лицом к себе.
— Повторяй это как мантру, Дэррин.
— Гляди, что я нашел. — Бакстер поднял пару трехгранных наручников на шарнире, какими пользуются приставы в суде. — И это еще не все. Тут у нас еще видеокамера, баллончик изоляции и… гм-гм… — Он продемонстрировал еще одну ампулу и упаковку таблеток. — Что хочешь даю, тут у нас запрещенные вещества.
— Упакуй, надпиши, зарегистрируй. А также содержимое стакана миссис Мимото. Отвези это существо в Управление, оформи арест. Я скоро буду. Да, в самом скором времени мы побеседуем. Ведите его. — Ева толкнула Дэррина к могучему Дженкинсону, а сама подошла к Макмастерсу. — Ну вот, мы его взяли. Вы все сделали и слово сдержали. Вам лучше бы вернуться домой. Поезжайте домой, скажите жене, что мы его взяли. Побудьте с ней.

