Честь - дороже жизни (2 части) (СИ) - Шамраев Юрьевич
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Нет лорд Стоун, леди Алиса применила военную хитрость и захватила меня обманом и посулами большой награды.
- Франк, твои слова двусмысленны, ты не находишь?- и она толкнула меня локтем, ударившись о мои доспехи поморщилась,- идем в замок, тебе надо переодеться и привести себя в надлежащий вид. Я всем видом показал сэру Стоуну что вынужден подчинится неприкрытому насилию и диктату и покорно пошел вслед молодой леди.
Поднимаясь на второй этаж донжона мне пришлось оправдываться и слушать нотацию, как мне следует себя вести перед посторонними людьми когда мы вместе, особенно перед челядью и слугами.
В животе предательски заурчало: - А что мы сегодня завтракать не будем?
- Мой лорд, у меня складывается впечатление, что вы постоянно думаете только о двух вещах: о том как набить свою ненасытную утробу и,- тут она понизила голос,- поскорее затащить меня в постель.
- Вы не правы миледи, ради того, что бы познакомиться с вами как можно ближе, я готов даже отказаться от завтрака.
- А вы не воспитаны граф, если говорите такие вещи молодой и неопытной девушке, к тому же влюбленной в вас. Она оглянулась и увидев, что вокруг нас ни кого нет, прижалась ко мне, вернее к железу моих доспехов.
- Да пойдем те же скорее сэр Франк, ваше железо вам в данных обстоятельствах ни к лицу. Так препираясь мы подошли к массивной двери.
- Это ваши покои миледи? - поинтересовался я.
- Нет мой лорд, это НАШИ покои, специально приготовленные к нашему возвращению.
- А что, вы были так уверены что я обязательно с вами вернусь?
- Отнюдь, я очень боялась что вы,… в общем откажетесь возвращаться и что либо менять. - И по этому, что бы уже наверняка, вы решили меня соблазнить, такого молодого, неопытного и преуспели в этом деле…
Мы вошли в большую комнату. К моему удивлению в ней не оказалось кровати или как сейчас высокопарно принято выражаться - супружеского ложа, о чем я не преминул спросить.
- Альков находиться вон там за занавесом, но прежде чем я вам его покажу, примите мой совет, снимите с себя свои доспехи.
В дверь постучали и после полученного разрешения вошла Фриона, служанка внучек. Лорд Стоун спрашивает, где вы будете завтракать?
Почти одновременно мы ответили:- В своих покоях.
Фиона понимающе улыбнулась, поклонилась и со словами:- Через десять минут завтрак будет вам доставлен,- вышла.
Как только за ней дверь закрылась мы рассмеялись. Пока я снимал свои доспехи и приводил их наскоро в порядок, Алиса уже накрыла на стол с помощью Фрионы и сидела ожидая когда я закончу возиться со своими железяками.
Я сел за стол напротив молодой леди и мы приступили к трапезе. Нам прислуживали две молоденькие служанки из числа тех, что воспитывались в свое время с внучками лорда. Во время еды я почувствовал какой то дискомфорт. Не сразу, но до меня дошло, что это нагрелся мой перстень. Мне угрожает какая то опасность. Осталось разобраться от кого из присутствующих в комнате.
- Девочки идите, дальше мы справимся сами,- и Алиса отправила служанок за дверь. С их уходом перстень не остыл, а стал нагреваться сильнее. Опасность исходит от Алисы? Вот это новость. В это трудно поверить. А может опасность исходит от одного из блюд, что расставлены на столе?
- Леди, посидите спокойно, мне надо кое что проверить,- и я стал водить руками над столом делая пассы. На блюда перстень ни как не реагировал.
Тогда я решился: - Алиса, ты не смогла бы принести из нашей спальни мой кинжал, эти ножи такие неудобные для меня.
- Ты просто не умеешь ими пользоваться и немного одичал во время своих путешествий по стране,- она встала и неспешно прошла в нашу спальню.
Чем дальше она отходила от меня, тем быстрее остывал перстень. Когда она вернулась с кинжалом и передала его мне, перстень вновь нагрелся. Я ничего не понимал. Если она хотела со мной расправиться, то почему этого не сделала в то время, когда мы спали у Василисы в доме? Ей ничего не мешало. И меч и кинжал были у неё под рукой. А может быть я просто не во время проснулся и она не решилась? Справиться со мной, даже безоружным довольно проблематично. Но с другой стороны, все то время когда она была рядом со мной, перстень не подавал ни каких сигналов опасности. Нагреваться он начал только когда мы вошли в наши покои.
- О чем задумались мой лорд?
- Пытаюсь прочитать ваши мысли?
- И как? - Пока мне ясно только одно, от вас исходит для меня какая то опасность, но с чем это связано, я пока не могу разобраться. Но смею вас заверить, это дело времени.
- Боюсь, что времени у вас сэр Франк почти не осталось. Блюдо, которое вы сейчас доедаете отравлено сильнодействующим ядом, от которого нет спасения.
- И за что же вы меня отравили миледи?
- За то, что вы стали засматриваться на моих служанок, а делить вас к кем то не было я не намерена, по этому мне лучше вас отравить и жить до самой старости безутешной вдовой…
- Сожалею миледи, но вы наверное не обратили внимания, но у нас с вами одинаковые тарелки, и пока вы ходили за моим кинжалом, который мне в действительности совсем не нужен, я поменял их местами. Сейчас вы едите из моей тарелки и то блюдо, которое было предназначено мне.
Мой перстень опасно нагрелся, говоря о том, что леди Алиса готова к решительным действиям. Она встала из за стола, а я как бы ненароком поправил перевязь с мечом. Алиса побледнела, а я проследил её взгляд и увидел, что она заметила кольчугу на мне. В тот же момент двери наших покоев распахнулись и в них ворвались несколько вооруженных стражников с короткими копьями и мечами. Я резко вскочил, одним движением выхватывая меч и направляя ладонь левой руки в их сторону, а вторым движением резко рубанув первого, кто посмел ко мне приблизиться слишком близко. При этом с моей левой руки сорвались несколько огненных шариков и устремились на нападавших. На наших глазах в груди каждого из тех, в кого они врезались образовались большие опаленные дыры, края их панцирей оплавились, запахло горелым мясом и все кто был в комнате упали на ковры.
- Ну и чего ты добилась? Несколькими трупами больше, а главное ради чего?
- Ненавижу! От вас все наши несчастья. С самого рождения нас преследует клеймо - незаконнорожденная, а я принцесса, такая же как и ты принц, и имею все права на корону. - Ну так вышла бы за меня замуж и стала королевой рано или поздно.
- За тебя замуж? Ты в своем уме? Мне уже 18 лет и я три года как замужем, мой муж принц Фаргус. Это он мне подсказал, как стать единственной наследницей славного королевского рода.
В голове у меня щелкнуло и в памяти тут же всплыл рассказ леди Роберты - Лаэрта должна убить семья Гоуфирстбург, Микста - Брауншвейг, Франка - де Фронде, а семьи Фаргус и Расинг как запасной вариант для устранения Ля Конта и его наследников.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});