- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Взгляд тигра - Уилбур Смит
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Легки на помине… Уходим.
Чтобы не навести погоню на след Шерри и Анджело, мы не стали пересекать седловину, а сразу повернули на юг, направляясь к болотам на южной оконечности острова и двигаясь почти параллельно фронту преследователей.
Нас сразу заметили. Раздался чей-то возглас и ответ на него, затем пять одиночных выстрелов. Судя по вспышкам дульного пламени в гуще тёмных деревьев, стреляли из разных точек. Пуля попала в пальмовый ствол высоко над нашими головами, но мы продолжали бежать, и вскоре звуки погони остались позади.
У границы прибрежных солончаков мы отклонились в глубь острова, избегая зловонного илистого пространства. Быстро светало, а попасть в укрытие хотелось до восхода солнца.
Неожиданно издалека, со стороны болот, донеслись раздражённые крики – преследователи угодили в вязкую грязь. Появилась надежда, что прыти у них поубавится.
– Всё в порядке, Чабби, пошли дальше, – усмехнулся я, но тут до нас долетел новый звук, на этот раз со стороны моря.
Расстояние и горный хребет его приглушили, но треск автоматического оружия узнаёшь безошибочно. Мы с Чабби замерли, прислушиваясь, и звук повторился – ещё одна длинная автоматная очередь. Наступила тишина; прошло три-четыре минуты, стрельба не возобновилась.
Понимая, что нужно спешить, мы побежали вверх по склону, стараясь опередить рассвет, и быстро вскарабкались на самую южную вершину. На узком карнизе, по пути к глубокой расщелине в скале, где я договорился встретиться с Шерри, страх высоты даже не напомнил о себе – было не до того.
Убежище выглядело безлюдным и заброшенным. На звук моего голоса никто не отозвался.
– Из пещер они ушли раньше нас. По времени давно пора быть здесь. – Я вытащил из рюкзака бинокль, а сам рюкзак затолкал в какую-то щель в скале. Автоматная очередь, слышанная в пути, приобрела иной смысл. – Они попали в беду, Чабби. Пойдём выяснять, что случилось.
Миновав карниз, мы по грудам скальных обломков стали перебираться на открытую морю сторону острова. Несмотря на спешку и гнетущую обеспокоенность судьбой Шерри, я принимал все меры предосторожности, чтобы наблюдатели снизу нас не заметили.
Перевалив через вершину, мы увидели изгиб берега и изрезанную зубцами чёрную дугу Пушечного рифа. Я мгновенно присел и сжался за выступом скалы, потянув за собой Чабби.
На позиции, контролирующей проход через Пушечный риф, стоял на якоре сторожевой катер из Зинбаллы-Бэй – флагманское судно моего старого приятеля Сулеймана Дада. От берега отошла небольшая моторная шлюпка, до отказа набитая людьми. Сверху их фигурки казались совсем крошечными.
– Чёрт побери, – пробормотал я. – Похоже, они всё предусмотрели – Мэнни Резник спелся с Сулейманом Дада, потому так долго сюда и добирался. Пока Мэнни прочёсывал остров, Дада сторожил риф, чтобы мы не сбежали, как в прошлый раз. И на берегу людей расставил – вот откуда автоматный огонь. Мэнни Резник вошёл в бухту, чтобы нас спугнуть, а Дада поджидал у задней двери.
– А как же мисс Шерри и Анджело? Думаешь, проскочили? Или их перехватили люди Дада при переходе через седловину?
Проклиная себя за то, что отпустил Шерри, я поднялся и навёл бинокль на моторную шлюпку, ползущую из лагуны к сторожевому катеру, который стоял на якоре. На фоне встающего над морем солнца, которое отражалось от водной поверхности, даже в бинокль не то что лиц – отдельных фигур пассажиров шлюпки было не разглядеть; всё сливалось в сплошную тёмную массу.
– Возможно, они в лодке, просто отсюда не видно.
Волнуясь, я оставил укрытие, ища выгодную точку обзора, и, ослеплённый солнечными лучами, превратился в идеальную мишень. Из установленной на носу катера скорострельной пушки вырвалось пламя и белое облачко порохового дыма – снаряд приближался со свистом рассекающих воздух орлиных крыльев.
– Ложись! – крикнул я и распластался среди камней.
Снаряд разорвался совсем близко – полыхнуло огненным жаром, как из приоткрытой на миг топки, завыла шрапнель, посыпались каменные осколки.
– Бежим! – крикнул я, вскочив на ноги.
Мы, петляя, бросились обратно – туда, откуда пришли. Над нами с оглушительным треском пролетел следующий снаряд. Только по другую сторону вершины я заметил, что Чабби вытирает кровь с предплечья.
– Ты как, в порядке?
– Осколком камня зацепило, царапина – проворчал он.
– Чабби, я попробую выяснить, что с остальными. Нет смысла подставляться обоим. Жди здесь.
– Не теряй времени, Гарри, пойдём вместе.
Подхватив винтовку, Чабби начал спускаться первым. Я хотел забрать карабин – с закрытыми глазами можно с тем же успехом стрелять хоть из рогатки, – но передумал. Пусть держит при себе, если ему так спокойнее. Продвигались мы медленно, используя любое укрытие и высматривая, нет ли опасности впереди, прежде чем идти дальше. Остров окутала полная тишина, не считая шума западного ветра в кронах пальм, и на обращённой в открытое море стороне нам никто не встретился.
Следы Шерри и Анджело обнаружились там, где они перешли седловину, возвышавшуюся над лагерем. В рыхлой почве остались глубокие отметины бегущих ног – вслед за отпечатками маленьких узких ступнёй Шерри виднелись вмятины от широких лап Анджело. Судя по следам, они спускались по склону и внезапно сошли с тропинки, где бросили канистру с водой, круто свернули и, похоже, ещё ярдов шестьдесят пробежали бок о бок.
Видно, не судьба была Анджело порадоваться своей доле находок. Три крупнокалиберные пули, пробив тонкую ткань рубашки, прошли навылет, оставив огромные тёмные раны на спине и груди. Он истёк кровью – песчаная почва впитала почти всё, а что осталось, засыхало, превращаясь в толстую чёрную корку. Налетевшие мухи заползали в пулевые отверстия и облепили длинные тёмные ресницы вокруг широко открытых, испуганных глаз.
Шерри пробежала ещё двадцать шагов, а потом вернулась и опустилась рядом с Анджело на колени. Про себя я ругал её последними словами. Совершенно бесполезный в той ситуации поступок дорого ей обошёлся – она упустила возможность скрыться. Шерри схватили и через пальмовую рощу поволокли к берегу. Там, где она сопротивлялась, зарываясь пятками в песок, остались длинные борозды.
Я шёл по следу, перебегая от дерева к дереву. На берегу, у края воды, виднелся отпечаток киля моторной шлюпки. Значит, Шерри увезли на сторожевой катер.
Пригнувшись за грудой плавника и пожухлых пальмовых крон, я наблюдал за красивым маленьким судном. Выбрали якорь, катер набрал скорость, медленно обогнул остров и вошёл в лагуну, где всё ещё стояла на якоре «Мандрагора».
Через рощу я проскользнул к месту, где оставил Чабби. Отложив в сторону карабин, он обнял Анджело и прислонил его голову к своему плечу. Чабби оплакивал юношу за нас обоих – крупные, блестящие слёзы медленно катились по изборождённым морщинами коричневым щекам и капали с подбородка на тёмные кудри Анджело.

