Галактический патруль - Юрий Гаврилович Тупицын
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Всё царапают, - хладнокровно подтвердил Горохов. - Даже рубины, что стоят в часах, и те царапают. Я пробовал.
Посол бережно положил камень в шкатулку и поднял глаза на посетителя:
- Вы знали, что это алмазы?
Горохов улыбнулся:
- Знал.
- А вы имеете представление об их стоимости?
- Говорили мне и об этом.
Посол долго смотрел на спокойно сидящего перед ним дорожного инженера.
- Откуда они у вас? - спросил он наконец.
Горохов почесал затылок:
- Да боюсь, не поверите, прямо как в сказке. Эти алмазы передал мне вместе со шкатулкой французский геолог Анри Бланшар.
Посол посмотрел на драгоценные камни миллионной стоимости и перевел взгляд на спокойного человека с упрямой складкой бровей, что сидел перед ним:
- Уж вам-то поверю, Степан Прокофьевич. Рассказывайте…
…Горохов наткнулся на Анри Бланшара в сумрачном, почти непроходимом тропическом лесу совершенно случайно, когда в сопровождении нескольких африканцев осматривал трассу будущей дороги. Он вздрогнул от неожиданности, услышав слабый человеческий голос, окликнувший его по-французски. Обернувшись, Горохов увидел худого изможденного старика, лежавшего у подножия древесного исполина. Рядом с ним валялся винчестер. Оправившись от неожиданности, Горохов сделал несколько шагов и опустился перед стариком на колени.
- Кто вы? Как сюда попали? - изумленно спросил он, от неожиданности с некоторым трудом подбирая французские слова.
- Пить, - сказал старик.
Горохов отцепил от пояса свою флягу, в которой был крепкий чай с лимонным соком. Старик все пытался приподняться, но это ему не удавалось. Горохов помог ему, обхватив за шею свободной рукой, и почувствовал, что старик буквально пышет жаром. Пил старик долго и жадно, чаю во фляге осталось только на самом донышке, а напившись, бессильно откинулся на спину и закрыл глаза. Горохов решил, что он потерял сознание, и сказал своим провожатым, чтобы они быстренько изготовили носилки. Было совершенно ясно, что больного придется нести.
Когда африканцы скрылись в зеленой чаще, старик спросил, не открывая глаз:
- Вы не француз. Кто вы?
Горохов склонился к старику:
- Русский.
Веки больного дрогнули, открылись, и на Горохова в упор глянули черные, лихорадочно блестевшие глаза.
- Русский? В Африке? - недоверчиво переспросил старик.
- Русский и в Африке, - улыбнулся Горохов. - Дорогу здесь строю.
- Откуда вы знаете французский?
- До того, как попасть сюда, я работал в Алжире. И там строил дорогу.
- Вы дорожный инженер?
- Он самый.
Старик кивнул и прикрыл глаза. Полагая, что разговор закончен и что этот больной человек хочет отдохнуть, Горохов начал было подниматься на ноги.
Но француз тут же открыл глаза и нетерпеливо двинул рукой:
- Подождите. У меня к вам важное дело.
- Слушаю.
- Какое сегодня число? Год?
После недоуменной паузы Горохов ответил.
- Все верно, - пробормотал старик. - Три года, две недели и еще один день.
- Простите?
Старик слабо улыбнулся:
- Вы знаете, кто такой Эдмон Дантес?
Горохов хотел было сказать, что это убийца Пушкина, но ему подумалось, что того звали не Эдмон. И потом, этот старик - француз. А Горохов по Алжиру знал, что французы не очень-то сведущи в русской поэзии. Какие уж тут Дантесы! И вдруг Горохова осенило:
- Это из Дюма? Граф Монте-Кристо?
- Верно. Вы помните, сколько лет пробыл Дантес в тюремном подземелье?
- Лет двадцать, по-моему. Точно не помню.
- И я точно не помню. Лет двадцать! Не может человек столько выдержать… Дюма это придумал. Он вообще был мастер придумывать. Я пробыл в тюремном подземелье три года. Три года, две недели и один день! И я хорошо теперь знаю, что двадцатилетнее подземное заточение выдержать невозможно.
Разглядывая изможденного старика, Горохов подумал, что и впрямь можно поверить, будто его держали в каком-то заточении. Может быть, даже и целых три года! Но вслух он сказал другое:
- Но ведь Дантес был не один. У него был друг и учитель. Старик, что подарил ему богатства.
- Аббат Фариа? - Старик непонятно усмехнулся. - У меня тоже был… нет, не друг и не учитель. Скорее ученик. А вернее, собеседник. Ведь кое-что он знал лучше меня. Богатый собеседник! Богаче аббата Фариа. Жаль только, что он не был существом во плоти и крови.
- Кто же он был? - без особого интереса, больше по обязанности полюбопытствовал Горохов, видя, что у старика знакомый ему самому пароксизм лихорадки и что он может понести сейчас любую чепуху.
- Дьявол. Множественный дьявол с единой душой! Понимаете?
- А чего же тут не понять? Дьявол - он и есть дьявол.
Подошел африканец и сказал, что носилки готовы, так что можно идти.
Горохов осторожно положил свою руку на исхудавшее плечо старика:
- Мы отнесем вас в лагерь. Там есть врач. И хирург, и терапевт, и вообще мастер на все руки.
Но когда Горохов стал подниматься на ноги, француз снова остановил его повелительным движением руки:
- Момент! Пусть они отойдут. Я хочу говорить с вами с глазу на глаз.
- Может быть, в лагере это будет удобнее?
Старик слабо улыбнулся:
- До лагеря я могу умереть. - Он повысил голос и сначала по-английски, а потом на африкаанс приказал рабочим отойти. Подождав, пока его приказание будет выполнено, старик перевел взгляд на Горохова.
Глава 1
Несколько последних, особенно трудных шагов… Опираясь на винчестер, Анри остановился на самой вершине холма. Сзади пыхтел М-Бола. Пере-ведя дыхание, вытащил из кармана большой, уже несвежий платок и, поморщившись, вытер едкий пот, заливавший глаза. Только после этого он огляделся.
Холм полого сбегал к небольшой реке, пойма которой была заболочена и густо поросла тростником. За рекой тянулась все та же зеленовато-серая саванна с отдельными купами деревьев и пятнами кустарника. Километрах в трех за рекой местность волнообразно изгибалась, образуя очередной холм. Его пологая спина упиралась в чистое небо, подкрашенное золотом заходящего солнца. Трава, деревья, кустарник - надоело!
Анри повернул голову. На шаг позади с тяжелым слоновым ружьем в руке и рюкзаком за плечами стоял М-Бола, могучий, как баобаб, и черный, как сажа. Внизу, обтекая подножие холма по едва заметной тропинке, тянулся хвост черных носильщиков с грузом на головах. Анри пробежал