- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Решительный барон - Салли Маккензи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дэвид стиснул зубы. Хватит нести вздор и строить из себя дурака. Он не в состоянии заставить Грейс любить его. Любовь — это дар, вручаемый по доброй воле, свободно.
Грейс прикусила губу и снова посмотрела на него. Дэвиду почудилось, будто в глазах у нее промелькнуло сомнение. Он уже готов был раскрыть ей свои объятия, но Грейс покачала головой и отвернулась.
— Отец ждет меня, лорд Доусон. Думаю, вы поняли, насколько он нетерпелив. Мне пора.
— Очень хорошо. — Ее отказ причинил Дэвиду невыносимую боль, однако он не желал показать, насколько страдает и протянул руку. — Желаю вам всего наилучшего, леди Грейс.
Она вложила в его ладонь свою маленькую руку.
— Желаю вам того же, милорд.
Не ошибся ли он, ощутив, что пальцы Грейс дрожат, верно ли, что глаза ее повлажнели? Прежде чем он успел убедиться в этом, Грейс ушла, беззвучно притворив за собой дверь.
Мария встала перед ним, уперев руки в бока, и, смерив Дэвида взглядом с головы до ног, издала гортанный звук, который говорил поистине о многом.
— Ох, милорд, а я-то думала, что у вас в черепной коробке и вправду кое-что есть.
Глава 19
— Дэвид, мы хотели бы, чтобы ты первым услышал от нас хорошие новости.
Дэвид оторвал взгляд от рассеченного пополам дождевого червя, которого вот уже несколько минут изучал с пристальностью исследователя. Солнце встало, цветы раскрыли венчики, но единственное, что казалось ему реальным в данный момент, было это несчастное мертвое создание, имевшее глупость и смелость выбраться на поверхность из безопасных глубин темной земли.
Дэвид усмехнулся. Черт побери, Алекс и леди Оксбери прямо-таки сияют. Он никогда не видел Алекса таким счастливым. Если бы Дэвид мог сейчас хоть что-то чувствовать, то восхищался бы, глядя на эту пару.
— Итак, я вижу, вы уладили ваши разногласия?
— Да. Я получу особую лицензию, и в ближайшее время мы обвенчаемся.
Дэвид принудил себя пожать Алексу руку.
— Поздравляю. — Он перевел взгляд на тетю Грейс. — Мои самые лучшие пожелания вам, леди Оксбери. — Тут Дэвид решил, что может себе позволить некоторую фамильярность тона. — Скажем так: удачи вам! Вы взваливаете себе на плечи невероятно тяжелый груз. Все считали моего дядюшку закоренелым холостяком.
— О, меня это ничуть не тревожит! — Кейт с обожанием посмотрела на Алекса, затем обвела взглядом сад. — Но где же Грейс? Мы думали, она вышла на прогулку вместе с вами.
Одно лишь упоминание Грейс причинило Дэвлду острую душевную боль.
— Разве вы не слышали? Леди Грейс уехала.
Леди Оксбери округлила глаза в изумлении.
— Грейс уехала? Когда? Почему мне об этом не сообщили?
Дэвид сжал руки за спиной.
— Лорд Станден приехал сюда примерно час назад. Очевидно, нынешний лорд Оксбери поставил его в известность о том, что леди Грейс гостит в доме, где находятся представители рода Уилтонов, ненавистного графу.
Дэвиду хотелось бы вложить в свои слова некую самоиронию, но на самом деле, как он и опасался, в них прозвучала горечь.
— Вынужден с большой неохотой сообщить, что граф весьма недоволен вами, леди Оксбери. Кажется, он считает, что вы обязаны были предотвратить создавшееся положение.
— Ушам своим не верю. — Кейт подняла глаза на Алекса. — Неужели мой брат мог повести себя столь глупо?
— Определенно мог. — Алекс хмуро посмотрел на Дэвида. — И ты это допустил?
— А что я мог сделать? Так решила леди Грейс.
— У меня на этот счет свое мнение, — вмешалась в их разговор Кейт. — Станден увез ее вопреки ее воле, вот и все.
— Нет, леди Оксбери, это не так. Ваша племянница уехала по доброй воле, уверяю вас.
— Не смешите меня. Грейс не согласилась бы вернуться домой без сопротивления.
— Но именно так она и поступила. — Дэвид перевел дух, чтобы успокоиться. Не было не малейшего смысла злиться на леди Оксбери. — Ведь леди Грейс помолвлена с соседом по имению.
— Да, с мистером Паркер-Ротом. Мне известно, что соглашение состоялось, но мне также известно, что Грейс не любит этого человека. — Леди Оксбери покачала головой. — Не могла же она повторить мою ошибку?
— Дело выглядит так, что именно это она и собирается сделать. — Алекс обратился к Дэвиду: — И ты не должен повторить мою ошибку.
— Что вы имеете в виду?
Дэвид был не в настроении разгадывать загадки.
— Двадцать три года назад, — заговорила леди Оксбери, — я поступила так, как того хотел Станден, — уехала из Лондона и вышла замуж за Оксбери, соблюдая верность семейной традиции, которая препятствовала моему браку с вашим дядей.
— А мне надо было последовать за вами. — Алекс поцеловал пальчики Кейт. — Или уговорить вас прямо тогда, в парке Олворда, бежать со мной в Гретна-Грин. И пренебречь тем, как на это посмотрит Станден.
— Чепуха! Кто мог тогда подумать, что мой брат насильно увезет меня в деревню? Мало того, кто мог вообразить, что он так поспешно выдаст меня замуж? И никто не ожидал от него такого поведения сейчас, в его-то возрасте. Да, по сути, то же самое можно сказать о том, что произошло двадцать три гола назад — настоящее варварство.
— Боюсь, ваш братец и есть истинный варвар — по крайней мере в моей семье именно так все и считают.
Леди Оксбери вздохнула и покачала головой:
— Я этого не понимаю. Не верю, что сердце его было разбито, когда леди Харриет сбежала от него с Люком, — совсем немного лет спустя он женился на Маргарет, и, по всей видимости, то было вполне благополучное супружество.
— Какова бы ни была причина, — сказал Алекс, — мы понимаем, что он способен заставить леди Грейс пойти к алтарю. Тебе нельзя медлить, Дэвид.
Леди Оксбери кивнула:
— В конце концов Грейс достигла совершеннолетия, и вам незачем спрашивать согласия Стандена на ее брак.
Дэвиду захотелось рассмеяться, хотя настроение у него было отнюдь не радостное.
— Но мне нужно согласие Грейс. Ваша племянница, леди Оксбери, вовсе не заинтересована в том, чтобы выйти замуж за меня. Ее вполне устраивает сосед по имению.
Леди Оксбери пренебрежительно фыркнула.
— Я в это не верю. Как, впрочем, и вы, в чем я не сомневаюсь. Говорила вам Грейс, что не любит вас?
— Ну, буквально в таких словах не говорила.
— Не пытайтесь убедить меня, лордДоусон, что вы понимаете отношение Грейс к вам. Я присматривалась к ней, ведь я ее дуэнья. И должна сказать, что она вас очень любит. Я провела немало бессонных ночей, думая об этом, поскольку знала, что Станден категорически против этого брака.
— Ты должен поехать за ней, Дэвид, — сказал Алекс. — Не допускай, чтобы один беглый разговор повлиял на всю твою жизнь. Тебе может не повезти так, как повезло мне. — Он обнял леди Оксбери за плечи. — Второй шанс, возможно, не представится.

