- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Решительный барон - Салли Маккензи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Станден побагровел и сжал кулаки, словно был на волосок от того, чтобы схватить попугая мисс Смит и свернуть ему шею.
— В чем затруднения, тетя Уинифред? — Лорд Моттон вышел из своего кабинета и окинул взглядом собравшихся на лестничной площадке. — Привет, Станден! Вы только что приехали?
— Да. И собираюсь уехать, как только моя дочь уложит свои вещи. — Станден повернулся к Грейс. Ноздри у него раздувались. — Лошади застаиваются из-за тебя, Грейс.
— Но наш домашний праздник еще не закончился. — Моттон улыбнулся. — Почему бы вам не присоединиться к нам, Станден? Уверен, мы найдем для вас комнату.
Мисс Смит многозначительно кашлянула.
— А, значит, у вас есть свободные комнаты? — воскликнул лорд Килгорн, и в голосе его зазвучали угрожающие нотки.
Моттон бросил взгляд на свою тетушку.
— Вы готовы ответить на этот вопрос, тетя Уинифред?
Мисс Смит одарила лорда Килгорна сияющей улыбкой.
— Свободные комнаты, милорд?
— Именно.
Мисс Смит посмотрела на лорда Стандена.
— Видите ли, возможно, и найдется одна, но с известной оговоркой.
Лорд Килгорн вскинул бровь.
— С известной оговоркой?
— Да. Вам понятно, как это бывает?
Лорд Килгорн покачал головой:
— Не совсем.
Мисс Смит продолжала улыбаться.
— А, да, полагаю, это в той или иной степени сложно.
— Мадам. — Лорд Станден словно откусывал каждое слово. — Не стоит хлопотать. Я не останусь. — Он почти крикнул Грейс: — Немедленно собирай вещи!
— Да, папа.
— Но…
Дэвид постарался подавить охватившую его панику. Он не собирался отпускать Грейс без борьбы. Он не мог допустить, чтобы она уехала. Да, она вчера отклонила его предложение, но он почувствовал сожаление и горечь в ее ответе. Она полюбила его, он это понимал. Ей нужно было преодолеть свои сомнения, в чем бы они ни заключались. И он рассчитывал за несколько дней переубедить ее. Нельзя, чтобы она уехала прямо сейчас.
Станден побелел от ярости. Дэвиду было на это наплевать — он не боялся графа. Его останавливал только взгляд Грейс. В глазах у нее были мольба и страдание. Она не хотела, чтобы он сказал лишнее, и он сохранил спокойствие, дабы разговор не перешел границы допустимого. Грейс поблагодарила его беглой улыбкой и поспешила наверх.
После ее ухода любопытствующие разошлись. Дэвид бросил взгляд на близняшек Аддисон. Они вроде бы намеревались привязаться к нему, но, к счастью, переменили планы и направились в музыкальный салон. Если Грейс в самом деле уедет, ему придется быть экстраосторожным с этой парочкой.
Черт, если Грейс уедет, он тоже не останется здесь. Вернется в Лондон.
— Почему бы вам не пройти в мой кабинет? — предложил Моттон. — Так вам гораздо удобнее будет дожидаться.
— Мне и здесь вполне удобно.
— И тем не менее…
Моттон посторонился, пропуская Стандена в кабинет. Граф вошел туда с явной неохотой. Как только дверь за ним захлопнулась, Дэвид помчался вниз по лестнице, перескакивая через две ступеньки. Он быстро миновал холл и постучался в дверь комнаты Грейс. При обычных обстоятельствах он не позволил бы себе подобной дерзости, но чрезвычайные обстоятельства требовали чрезвычайных действий, и, к счастью, гости либо еще спали, а если нет, то уже поднялись наверх. Ни одной сплетницы не видать поблизости.
— Милорд. — Мария отворила дверь. — Пожалуйста, войдите и попробуйте, если сможете, вразумить миледи.
Грейс резко обернулась.
— Лорд Доусон! Что вы здесь делаете?
Дэвид вошел в комнату и закрыл за собой дверь. У него не было времени на пустые разговоры.
— Грейс, не уезжайте.
Грейс прятала от него глаза, заталкивая в чемодан свои платья.
— Я должна уехать. Папа здесь.
— Нет, не должны. Вы совершеннолетняя. Отец не может требовать от вас повиновения.
Она подняла на него глаза.
— Дело не в повиновении. Я люблю отца. И не хочу причинять ему боль.
— А как же я? — Отчаяние победило гордость. — Вам безразлично, что вы причиняете боль мне?
Она выпрямилась и отбросила с лица непослушные локоны.
— Разумеется, не безразлично, однако вы это переживете.
Господи милостивый! Ее слова для него словно острый нож в сердце.
— Как вы можете такое говорить? Как можете пренебрегать моими чувствами?
— Сколько времени мы с вами знакомы, лорд Доусон? Несколько недель?
— Да, но…
— Что может человек по-настоящему почувствовать, точнее, узнать о другом человеке за такое короткое время? Да, возникает влечение. Вас влечет ко мне. При иных обстоятельствах этого было бы достаточно. Но таковы обстоятельства. Какими сложились за долгую историю отношения между нашими семьями. Этим нельзя пренебречь. И мистер Паркер-Рот ожидает встретить меня у алтаря. — Она закрыла чемодан. — Вы встретите другую девушку, которая понравится вам так же или даже больше, чем я. И забудете меня.
— Никогда.
Дэвид судорожно сглотнул. Он наконец понял, что должен был почувствовать его отец, столкнувшись с угрозой потери любимого. Да будь они прокляты, светские условности и репутации! Дэвид заберет с собой Грейс прямо сейчас и увезет в Гретна-Грин, если она захочет.
Но она не хотела. Она не испытывает к нему такого же сильного чувства, какое он испытывает к ней.
Дэвид также понял теперь, что пережил Станден, когда леди Харриет предпочла ему его, Дэвида, отца; понял, что эта боль терзала его все время его женатой жизни, в том числе детства Грейс и далее, год за годом, вплоть до дня нынешнего.
— Ваш отец не смирился с уходом от него леди Харриет.
Грейс уставилась на него, слегка приоткрыв рот, как если бы его утверждение застало ее врасплох. Неужели она решила изменить точку зрения?
Нет. Она покачала головой, и на лицо ее вернулось то же твердое, жесткое выражение, которое появилось, когда Дэвид вошел в комнату.
— Обстоятельства отнюдь не те же самые. — Грейс чуть заметно улыбнулась. — Если кто и находится в положении моего отца, так это Джон Паркер-Рот. Окажись я настолько безумной, чтобы сбежать с вами, ему/пришлось бы стоять в одиночестве перед церковью, брошенным, как и мой отец.
Дэвид почти не питал сострадания к мужчине, который за все время ухаживания ни разу не поцеловал Грейс.
— Но любит ли вас этот ваш Паркер-Рот, Грейс? Видимо, вы ему нравитесь, он может считать вас удобной и надежной спутницей жизни в браке, но, повторяю, любит ли он вас? Болен ли он вами, мечтает ли о вас? Вздрагивает ли у него сердце, когда он видит вас? Радуется ли он, услышав ваш голос, ждет ли он с нетерпением вашей улыбки?

