Братство волка - Дэвид Фарланд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что ж, не забудьте, разделите это между вами, Иом, сэром Доннором и Джуримом. Это золотой лавр, корень просвирника, листья хризантемы и вороньего глаза. Может быть, они хоть как-то защитят вас от Темного Победителя.
— Благодарю, — сказала Миррима. Биннесман как Охранитель Земли силой своей увеличивал мощь любой травы. Даже маленький пучок таких трав мог оказаться ценнейшим даром.
Биннесман повернулся и поспешил вдоль Масляного ряда к «Кабаньим припасам».
Миррима подошла к Иом.
— Миледи, прошу вас, поедем. Осмотрен уже почти весь город, становится поздно.
— До вечера не один час, — возразила Иом. — Мы еще не всех нашли.
Джурим, стоя в сторонке, тревожно посматривал на них.
— Пусть ими займется городская стража, — взмолилась Миррима. — Велите их начальнику разбираться вместо вас.
Иом вспыхнула и нахмурилась. Лоб ее покрылся испариной.
— Не могу, — сказала она шепотом, чтобы не услышали стражники. — Вы же знаете, каковы они. Люди невежественны. Я сама должна позаботиться о своих подданных.
Иом была права. Капитан стражи, изловив сразу столько воров, чуть ли не сиял от счастья. Он давно охотился за ними и сейчас готов был отправить на тот свет всех без разбора. Нельзя ожидать, чтобы стражники проявили такое же понимание и сострадание, как Иом.
Тем не менее Миррима снова взмолилась:
— Вспомните, вы носите ребенка.
Лицо Иом исказилось страданием, и Миррима поняла, что этого говорить не следовало. Иом не забывала о своем ребенке. Вряд ли что другое волновало и пугало ее больше.
Но королева только сухо ответила:
— Я не могу позволить, чтобы забота о ребенке, растущем в моем чреве, заставила меня пренебречь своими обязанностями.
— Простите, ваше величество, — сказала Миррима, — я была неправа.
Тут капитан стражи привел из Масляного ряда мальчика с больной ногой. Он бережно поддерживал его, помогая идти. Мальчику явно было очень больно, он с трудом переставлял безобразно распухшую ногу.
Не малыш уже, но еще и не взрослый, он, по-видимому, постеснялся просить кого-то о помощи, а сам убежать не смог.
— Что у нас тут? — спросила Иом.
— Сирота, — отвечал капитан.
Миррима проверила лошадей, ждавших у коновязи во дворе. Но Джурим уже подтянул подпруги, привязал к седлам поклажу и фляги с водой. Он не забыл и щенков и посадил их в две плетеные корзины. Когда Миррима подошла к ним, щенки затявкали и попытались завилять хвостами.
Сэр Доннор стоял возле лошадей.
— Миледи, — сказал он, — пора ехать. Сдается мне, вам лучше покинуть наконец замок.
— И покинуть Иом? — спросила Миррима.
— С ней останусь я, — сказал сэр Доннор. — У нас кони резвее, чем ваши. Вы с Джуримом езжайте вперед, а мы догоним. В случае чего вы сможете хотя бы укрыться в лесу.
Джурим, который уже забрался в седло, горячо сказал:
— Он прав, давайте доберемся хоть до опушки леса.
И не успела Миррима опомниться, как уже сидела на лошади, и та несла ее прочь из замка, грохоча копытами по разводному мосту.
Заглянув в ров, она увидела, что осетры по-прежнему неистово описывают круги и выводят свои руны, хотя пробыли здесь уже ночь и день. В полях под облаками носились из стороны в сторону жаворонки, словно не зная, куда улететь в преддверии зимы.
За последние несколько часов небеса сильно потемнели и были сейчас грязного, свинцово-серого цвета. Мирриме показалось, что с юга к крепости быстро приближается огромная черная грозовая туча.
Они поднялись на холм, и Джурим повернул коня в сторону леса. Щенки в корзине заворчали и залились лаем, как гончие, учуявшие кабана.
Когда они с Джуримом оказались уже под прикрытием деревьев, Миррима задела рукою узелок с травами, лежавший в кармане куртки, и только сейчас вспомнила, что Биннесман просил их раздать.
Но сейчас ее больше тревожила черная туча, летевшая с юга. Она еще раз посмотрела на нее и поняла, почему: куча должна лететь по ветру, а не под углом к нему. Сверкнула молния, по небу раскатился гром.
Темный Победитель не стал ждать вечера, ибо тьму он нес сам.
«И я оставила мою госпожу без защиты», — подумала Миррима.
Она выхватила поводья своего коня из рук Джурима, развернулась и помчалась обратно в замок.
Глава 25
В Королевской Башне
Иом беседовала с хромым мальчуганом. Он не смел поднять головы, совершенно потерявшись от того, что говорит с королевой. Но смущение это беспокоило Иом куда меньше, чем его нога.
Правая нога у мальчонки распухла так, что он не смог бы надеть штаны. Из одежды на нем была только туника из мешковины, такая изношенная, что ее выбросил бы даже последний бедняк.
— Сколько тебе лет? — мягко спросила Иом.
— Десять, — сказал мальчик. И, поразмыслив, добавил: — Ваше в… вые… вашмилость.
Иом улыбнулась. К ней следовало обращаться «ваше величество» или «миледи», но пусть уж говорит как может.
— Десять? — переспросила она. — Ты живешь в замке Сильварреста?
Раньше он не попадался ей на глаза.
— Нет, — ответил мальчик, не отваживаясь поднять глаз. — Я пришел из Балливика.
Это был городок на западной границе Гередона.
— Ты проделал долгий путь, почти сто миль, — сказала Иом. — Тебя кто-то подвез? Или ты ученик возчика?
— Я пришел посмотреть на Короля Земли, — ответил мальчик. — Я шел пешком. Пришел еще в среду, да он был на охоте…
Нога у него распухла, ступня была сильно вывернута внутрь. Башмак бы на нее не налез, и мальчонка просто обмотал ее тряпкой. «Должно быть, он сломал ногу еще во младенчестве, и кость неправильно срослась», — подумала Иом. Но как можно с такой ногой пешком дойти из Балливика? При ходьбе мальчик подволакивал ее, и каждое движение причиняло ему боль.
— Король Земли уехал, — сказала Иом, — он отправился на юг, на войну.
Мальчик упорно глядел себе под ноги, сдерживая слезы. Что с ним делать, Иом не знала.
Можно отправить его в подвал постоялого двора, где спрятаны больные, подумала она. Но оставлять в замке нельзя.
Мальчик прошел сто миль, чтобы посмотреть на ее мужа, но Габорн уехал, и ребенку с такой ногой никогда его не догнать и не получить благословения. Торговые принцы из Лисле не могли от шатров своих отойти, чтобы встретиться с Габорном, а этот малыш проковылял через полстраны.
Оставить его нельзя. Но и забрать не так-то просто.
— Я еду на юг, — решилась наконец Иом. — Ты поедешь со мной. Но сначала тебе надо одеться во что-нибудь поприличнее.
Мальчик в изумлении поднял глаза, ибо и надеяться не мог на подобную милость. И тут Иом забеспокоилась. Миррима и Джурим уже покинули замок. Судя по солнцу, было только два часа дня. До вечера далеко. Она сделала почти все, что была должна. Городская стража обшарила уже и восточный конец города, отправив всех задержавшихся на юг.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});