Истинная леди - Кэтрин Грейл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Каролина тупо пялилась на бесформенную тушу Лутса и старалась не думать о боли в голове и мерзком ощущении в животе, от которого ее мутило.
Но поскольку ей это плохо удавалось, она снова закрыла глаза и сосредоточилась на том, что с ней случилось. Она лежала на боку на бархатных подушках сиденья ритмично подрагивавшего экипажа Гарри. До ее слуха доносился стремительный стук лошадиных подков. Судя по всему, они куда-то неслись на бешеной скорости.
Но что она здесь делает? Да еще с мистером Лутсом?
Каролина упорно пыталась собрать воедино отрывочные воспоминания о том, что с ней произошло. В памяти всплыл разговор с четой Уиклифф на ее дереве, в результате которого она приняла немедленное решение выйти замуж за Джеффри, чего бы ей это ни стоило. Потом...
Карета!
Каролина нахмурилась. А потом был платок, прижатый к ее лицу, и странный запах. Сладкий до приторности, почти обжигающий. Эфир!
Теперь она вспомнила. Она поднялась в экипаж с намерением поговорить с Гарри, но вместо него, к своему удивлению, обнаружила там мистера Лутса. Тот, не дав ей сказать ни слова, прижал к ее лицу смоченный эфиром платок.
Каролина едва не застонала. Более нелепой ситуации нельзя было представить. Как же она сообщит Джеффри, что они могут пожениться, если мистер Лутс увозит ее в неизвестном направлении?
Не найдя ответа на этот вопрос, она решила выяснить что сможет у своего спутника. В конце концов, Лутс – лучший друг ее отца и член Химического общества. Нужно воззвать к его совести, и все будет хорошо. Ведь он ученый.
С тихим стоном она приняла вертикальное положение и от подступившей к горлу тошноты стиснула зубы.
– Моя дорогая, вижу, ты пришла в себя. Пожалуйста, будь осторожна. Нам не стоит портить чудный интерьер кареты бедного лорда Бертона.
Предметы перед ее глазами кружились и расплывались, и Каролина зажмурилась, чтобы остановить этот бешеный танец. Наконец придя в себя, она вздернула подбородок и уставилась на сидевшего напротив джентльмена. Обычно таким взглядом она смотрела на своего отца, когда по какой-то причине тот делался чересчур бестолковым.
– Мистер Лутс, как приятно видеть вас снова, но, боюсь, ваши методы не слишком деликатны.
– Чепуха, моя девочка, – ответил тот беззлобно. – Это самый надежный метод из всех.
– Не могу с вами согласиться! – В этот миг карету подбросило на ухабе, и последнее слово Каролина простонала.
Чтобы не упасть, она вцепилась в сиденье. А Лутс, как всегда, оставался невозмутимым и благодушным, и Каролина впервые почувствовала, что ее терпение на исходе.
Однако она понимала, что должна сохранять хладнокровие. В конце концов, она имела дело с ученым, и логика будет служить ей путеводным маяком. Для начала следует сформулировать свои претензии. Она снова одарила Лутса сияющей улыбкой.
– Прошу вас объяснить мне ваши намерения и причину этой безумной скачки.
– Конечно, моя дорогая. Я тебя спасаю. Каролина нахмурилась.
– Но от чего вы меня спасаете?
Мистер Лутс, наклонившись, похлопал ее по колену.
– От финансового затруднения, детка. Или ты уже забыла?
– Ничего я не забыла, – выпалила она в сердцах и прикусила губу. Горячиться смысла не имело. – Благодарю вас за участие, но я свою проблему уже решила.
Мистер Лутс посмотрел на Каролину, и его глаза распахнулись от удивления.
– Правда?
– Истинная правда. Майор Уиклифф не нуждается в приданом Софи, а это значит, что я смогу погасить мои долги. – Она помрачнела, представив себе это. – Конечно, денег хватит всего на три взноса. В декабре нам придется довольно тяжко. – Каролина сделала паузу. – Ничего, – вздохнула она, пожав плечами, – я придумаю какой-нибудь выход. – Она опять улыбнулась своему спутнику. – Так что, как видите, необходимости в вашем смелом поступке нет. Велите вознице возвращаться в Лондон. – Она с облегчением откинулась на спинку сиденья, ожидая, что Лутс бросится исполнять ее пожелание.
Но, к ее ужасу, мистер Лутс в ответ на ее слова рассмеялся и вновь похлопал ее по колену.
– Ах, моя дорогая. Ты прелесть. А теперь расслабься и положись на меня.
– Но я не хочу на вас полагаться! – возразила она с негодованием и едва не топнула ногой. – Я вполне владею ситуацией.
– Не сомневаюсь, – согласился он, снисходительно улыбнувшись. Но не сдвинулся с места.
Тогда Каролина решила, что должна сама сделать это. Она привстала и хотела было стукнуть кулаком в потолок кареты, чтобы привлечь внимание возницы. Но не успела она поднять руку, как Лутс грубо толкнул ее на место.
– Мистер Лутс! – возмущенно воскликнула она. – Я не...
– Замолчи!
– Но, мистер Лутс...
– Я сказал, замолчи! – рявкнул Лутс и для пущей убедительности отвесил ей оплеуху. Боли Каролина не почувствовала. Во время стрижки овец она получала и более ощутимые удары. Однако сейчас испытанное унижение ожгло ее раскаленным железом. Она смерила Лутса презрительным взглядом. Его мясистое лицо побагровело, а глаза сузились, превратившись в крохотные бусинки. С содроганием в душе Каролина осознала, что Лутс может ударить ее снова и на этот раз так легко она не отделается.
Она опустила голову.
– Но вы же человек науки, – произнесла она тихо, пытаясь сопоставить образ сидевшего перед ней мужчины с только что высказанной мыслью.
– Я человек, признающий хорошие патенты.
– Я не понимаю...
Лутс вздохнул, давая понять, что устал от ее вопросов.
– Твой отец, девочка, вложил все свои патенты в твое приданое.
Каролина покачала головой и причмокнула языком, как делала всякий раз, когда тетушка Уин выводила ее из себя.
– У моего отца нет никаких патентов. Я уже больше месяца бьюсь над тем, чтобы заставить его подписать бумаги.
Мистер Лутс внезапно расхохотался, громко и безжалостно. Каролина едва не заткнула уши, чтобы не слышать его смеха. Она чувствовала себя оскорбленной.
– Вот что происходит, – пророкотал он, – когда доверяешь женщине распоряжаться деньгами.
– Но...
– Несколько лет назад он взял ряд патентов на свои формулы. Тогда я предложил ему добавить их к твоему приданому. Он передал все мне, а я отнес их вашему поверенному.
– Но мистер Росс...
– Мистер Росс – болван. Он о них и не подозревает. – Довольный собственной сообразительностью, Лутс обнажил зубы в широкой ухмылке. – Я задумал все это уже давно. Патенты – неотъемлемая часть твоего приданого. А теперь мы едем в Гретна-Грин, в Шотландию, чтобы там обвенчаться.
Его слова вызвали у Каролины приступ ярости. Большую нелепость трудно было себе представить.
– Я не соглашусь, мистер Лутс! У меня нет ни малейшего желания выходить за вас замуж. – Кипя от возмущения, она сложила на груди руки.