- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Прекрасная разбойница - Констанция Беннет
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Отпусти меня сейчас же, мне больно!
— Ладно, идем.
Они быстро шли от одного судна к другому до тех пор, пока Эрик не остановился перед кораблем Гордость ее величества. Кэтлин удивилась, увидев, что этот английский бриг в столь плачевном состоянии. Выше ватерлинии зияли огромные дыры, и она поняла, что на долю Гордости… выпали нелегкие сражения. Две главные мачты лежали на палубе, паруса брига были разодраны в клочья, с корабля доносился ужасающий запах гниющей плоти. Кэтлин охватила тоска.
Не ожидая вопросов, Эрик сообщил:
— Этот корабль заметили, когда он плыл по течению от берега между гаванью Чарлстона и портом Ройал-Саунд. Капитан Дэнби, мистер Макинтош, взял Гордость… на буксир сегодня утром и привел сюда. Весь день матросы очищают корабль от следов кровавой резни.
Кэтлин затошнило от смрада.
— Все это тоже дело рук того, кого называют Черным Пиратом?
Эрик нахмурился.
— Откуда ты знаешь о нем?
— Я ведь прихожу сюда почти каждый день. На прошлой неделе до нас дошли слухи о трех таких же жестоких нападениях — и каждый раз все это происходит ближе и ближе к Чарлстону. Одно из них случилось в наших прибрежных водах.
Лицо Эрика выразило озабоченность.
— Не беспокойся об этом, Кэтлин.
— Жестокое пиратство тревожит меня, Эрик, особенно теперь, когда я жду письма с островов. Мэдди ведь написала мне, что Андре тяжело ранили после того, как я уехала из Кингстона, и я очень волнуюсь за него.
— Андре поправляется, не волнуйся.
— Откуда ты знаешь? Мистер Венц не говорил мне, что ты возвращался в Кингстон…
— А мы туда и не возвращались. — Эрик ощутил замешательство, поскольку не мог рассказать Кэтлин всего, так как доктор велел оберегать ее от волнений. Между тем недавно он получил весьма тревожное письмо от Эдварда Тревора.
— Так откуда же ты знаешь об этом?
— До меня дошли слухи, когда я был на Барбадосе. Слухи ведь быстро разносятся по островам, Кэтлин.
— Что же тебе рассказали? Мэдди сообщила мне только то, что Андре нашли с тяжелыми ранениями возле одной из таверн.
— Ну, в таком случае я знаю не больше твоего, — солгал Эрик. — Очевидно, на Андре напали из засады. Мадлен не написала тебе, что там нашли и другого матроса?
— Нет! Кого еще?
— Грига. — Эрик, внимательно глядя на Кэтлин, пытался угадать, подозревает ли она о заговоре, готовившемся против нее.
Григ провел на корабле Кэтлин немного времени, и она не успела как следует познакомиться с ним.
— А он дал показания о том, как все это произошло? — спросила Кэтлин.
— Его нашли мертвым.
— Значит, кто-то напал одновременно на Андре и Грига? Ничего не понимаю. Андре — прекрасный фехтовальщик, и его не так-то легко одолеть. Если к тому же он был не один… Вдвоем они справились бы с несколькими нападавшими!
Эрик вздохнул с облегчением. Кэтлин не имела представления о том, как все произошло. Не желая рассказывать ей об этом, он проговорил:
— Я рассказал тебе все, что знаю сам. Андре поправляется, и не сомневаюсь в том, что очень скоро тебе об этом сообщат. Ну что, поднимемся на борт?
Кэтлин и не заметила, как они подошли к «Сейведжу», стоящему на якоре в доке.
— Господи, Эрик, что ты сделал со своим кораблем? — удивилась Кэтлин. Судно разительно изменилось с тех пор, как она видела его в последний раз. Некогда белоснежный корпус стал темно-синим.
— Недавно корабль был сильно поврежден, поэтому пришлось перекрасить его.
— Но почему в такой мрачный цвет?
— Он вполне соответствовал моему настроению. Давай поднимемся на борт. У нас не так много времени, а я хочу подойти к реке до наступления темноты.
Эрик проводил Кэтлин на борт «Сейведжа» и попросил Венца помочь ей расположиться в капитанской каюте. Сам же направился на капитанский мостик, размышляя о том, долго ли сможет еще скрывать правду от Кэтлин.
Покидая Кингстон, Эрик почти полностью сменил команду — так он надеялся отделаться от мучительных воспоминаний. Он хотел бы навсегда забыть о Кэтлин. С несвойственной ему беспечностью Эрик пускался в одну авантюру за другой, мечтая встретиться и сразиться с испанским кораблем, груженным сокровищами. При этом деньги не слишком интересовали его. Главное, чего он желал, — действовать. Эрик думал, что забудет обо всем в сражениях. К счастью, этому человеку, охваченному безрассудной горячностью, не попалось ни одно испанское судно. Однажды страшный ураган сломал прочный кливер «Сейведжа», как хрупкую тростинку, и Эрику щипалось остановиться на Барбадосе для ремонта. Пока корабль чинили, он узнал, что одно частное судно вскоре должно перевезти большую партию золота. На корабль его доставляли по суше, от Санта-Фе-де-Богота до реки Магдалены. Рискованность предприятия соблазнила Эрика, и он решил совершить рейд вверх по реке ночью, в темноте. Чтобы приближения «Сейведжа» не заметили, капитан велел перекрасить судно в темный цвет и поднять черные паруса. Он уже собирался пуститься в это опаснейшее плавание, когда к нему прибыл посыльный с письмом от Эдварда. И капитану пришлось отказаться от своих планов.
Услышав о том, что на Андре Рено напал неизвестный и смертельно ранил его, Тревор велел своему врачу позаботиться о нем. Андре несколько дней был в бреду. Когда француз пришел в себя, послали за губернатором. Андре сообщил Тревору, что подозрения Эрика по поводу Кларка подтвердились: француз видел его в обществе Джонаса Грига. Когда же он столкнулся с ними лицом к лицу, Кларк и Григ нанесли Андре тяжелые ранения, едва не стоившие ему жизни. По словам Андре, он не убивал Грига, и губернатор предполагал, что это убийство — дело рук Кларка.
Проведя расследование, губернатор выяснил, что человек, похожий на Кларка, по свидетельству очевидцев, покинул Кингстон на следующий день после нападения на Рено. И француз, и Тревор были уверены в том, что Кларк направился в Чарлстон вслед за Кэтлин. А так как Андре пока путешествовать не мог, отправляться в Чарлстон защищать Кэтлин пришлось Эрику.
Капитан проклинал судьбу, вынудившую его следовать за той, кого он хотел забыть. Но так или иначе, Эрик не остался бы в стороне. Узнав у губернатора, как разыскать Кэтлин, капитан немедленно отправился в Чарлстон.
Стоя у штурвала, Эрик размышлял о недавних событиях, резко изменивших его жизнь. Сейчас он направлял баркентину через проливы Чарлстона к реке. Кросс уже не первый раз оказался в этом шумном городе и не в первый раз плыл вверх по реке Куппер, Несколько лет назад он доставлял припасы в британский гарнизон, расположенный у озера Мультри. На берегах реки раскинулись поселения, обеспечивавшие всем необходимым людей, занятых на плантациях.

