Пробужденный любовник - Дж. Уорд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Забавно, но он совсем не походил на Мистера Совершенство. Нос парня явно был пару раза сломан, карие глаза были слишком проницательными и уставшими, чтобы называться красивыми. Но он был словно вскинутый пистолет: острый ум сочетался с опасной силой, которую следовало уважать. Эта смесь делал его похожим на убийцу, в прямом смысле слова.
— Джон? Все нормально?
Джон свистнул и протянул руку. Пожав ее, Бутч снова улыбнулся.
— Так ты готов идти? — Спросил мужчина немного мягче. Словно ему сказали, что Джон должен отправиться к Хэйверсу, «кое с кем поговорить».
Боже… Об этом, что, все узнают?
Закрывая дверь, Джон представил, что о визитах к психотерапевту становится известно одноклассникам. Его чуть не стошнило.
Они с Бутчем подошли к черному Эскалейду с тонированными стеклами и хромированными колесами. В тепле машины витал запах кожи и лосьона после бритья, которым пользовался Бутч.
Когда они двинулись, Бутч включил стерео, и «Mystikal[68]» загремел на всю мощь. Посмотрев в окно на кружившиеся на ветру снежинки и рыжеватый свет, прорывавшийся сквозь пелену туч, Джон понял, что, на самом деле, хотел бы ехать в другое место. Куда угодно. Ну, только не в класс.
— Ну, Джон, — сказал Бутч. — Не буду отрицать, я знаю, зачем ты едешь в клинику. Должен признаться, я тоже в свое время ходил к мозгоправу.
Джон удивленно посмотрел на него, и мужчина кивнул.
— Да, когда служил в полиции. Я десять лет расследовал убийства, а при такой работе ты видишь много дерьма. И всегда находился какой-нибудь парнишка в старушечьих очках, вынуждавший меня разговаривать с ним и записывавший каждое мое слово. Это было отвратительно.
Джон глубоко вздохнул, уверенный, что ему этот опыт понравится куда меньше.
— Но самое смешное… — Бутч притормозил перед знаком «стоп» и включил поворотник. Через секунду он влился в дорожное движение. — Самое смешное, что… думаю, мне это помогло. Не тогда, когда я сидел напротив доктора Искренность — супергероя в области разделения чувств. Честно говоря, я все время хотел сбежать, аж кожа зудела. Но потом… Потом я вспоминал наши разговоры. И знаешь, он все делал правильно. Он вроде как успокаивал меня, хотя я и думал, что со мной все в порядке. Так что, мне это помогло.
Джон склонил голову набок.
— Что я видел? — Прошептал Бутч. Мужчина надолго замолчал. Но когда они въехали в очередной роскошный район города, он все же продолжил. — Ничего особенного, сынок. Ничего особенного.
Бутч повернул на подъездную дорожку, остановился возле ворот и опустил окно. Он нажал кнопку интеркома, назвал свое имя — и их пропустили.
Эскалейд припарковался за особняком размером со школу, и Джон открыл дверь. Подойдя к Бутчу с другой стороны внедорожника, он увидел, как парень вытащил пистолет: рука плотно обхватывала ствол, прижимая к бедру так, что он был едва заметен.
Джон видел этот трюк и раньше. Фьюри сделал то же самое, когда они вдвоем пару дней назад приходили в клинику. Здесь было небезопасно?
Джон посмотрел вокруг. Для такого богатого особняка все казалось совершенно нормальным.
Может быть, понятия «безопасность» для Братьев вообще не существовало.
Бутч взял Джона за руку и быстро пошел к стальной двери, осматривая гараж за домом, дубы вдалеке и две другие машины, припаркованные перед чем-то, похожим на служебный вход. Джон старался не отставать.
Когда они достигли черного входа, Бутч повернулся к камере наблюдения, и стальные панели перед ними раздвинулись с громким звуком. Они ступили в вестибюль, и двери за ними закрылась. Открылся грузовой лифт. Они спустились на один этаж и вышли.
Перед ними стояла знакомая Джону медсестра. Когда она улыбнулась и поприветствовала их, Бутч убрал пистолет в кобуру под левой рукой.
Медсестра указала рукой на коридор.
— Петрилла ждет.
Сжимая блокнот, Джон глубоко вздохнул и последовал за женщиной, чувствуя себя так, словно отправлялся на казнь.
* * *Зед остановился у двери спальни. Он собирался лишь проведать Бэллу, а затем прямиком направиться в комнату Фьюри и накачаться наркотиками. Он ненавидел любой наркотический дурман, но все было лучше, чем это яростное желание заниматься сексом.
Он приоткрыл дверь и прислонился к косяку. Комната была наполнена прекрасным ароматом — словно сад в пышном цвету — ничего приятнее он никогда в жизни не чувствовал.
Перёд его брюк приподнялся сильнее: он заявлял о своем желании вырваться на волю.
— Бэлла? — Обратился он в темноту.
Услышав стон, он вошел внутрь, закрыв за собой дверь.
О, Боже. Ее запах… Рычание зародилось в глубине его горла, пальцы согнулись, превратившись в когти. Ноги понесли его к постели, инстинкты пересилили доводы рассудка.
Бэлла скорчилась на матрасе, запутавшись в простынях. Увидев его, она вскрикнула, но потом успокоилась, словно приказав себе расслабиться.
— Я в порядке. — Она перевернулась на живот, ее бедра качнулись, когда она натянула на себя одеяло. — Я… действительно… Все будет…
Ее тело выпустило новую волну энергии, такую сильную, что она оттолкнула его прочь. Бэлла же, наоборот, свернулась на постели клубочком.
— Иди, — простонала она. — Хуже… когда ты здесь. О… Боже…
Когда она смачно выругалась, Зед попятился к двери, хотя тело приказывало ему остаться.
Выйти в коридор было также адски тяжело, как оттянуть разъяренного мастиффа от его жертвы. Закрыв дверь, он бросился к Фьюри.
По пути он чувствовал запах красного дымка, который курили его брат с Ви. Когда он ворвался в спальню, слой дыма был густым, как туман.
Вишес и Фьюри лежали на кровати с косяками в руках: рты сжаты, тела напряжены.
— Какого черта ты здесь делаешь? — спросил Ви.
— Дай мне, — сказал он, кивая на ящичек из красного дерева, стоявший между ними.
— Почему ты оставил ее? — Ви глубоко затянулся, и кончик самокрутки вспыхнул ярким оранжевым огоньком. — Жажда не прошла.
— Она сказала, что ей только хуже, когда я там. — Зед склонился над близнецом и схватил косяк. Дико трясущиеся руки никак не хотели поджигать его.
— Как это возможно?
— Разве я выгляжу как гребаный специалист в этом деле?
— В теории, с мужчиной ей должно стать лучше. — Ви потер лицо, потом с изумлением посмотрел на Зейдиста. — Подожди минуту — ты не спал с ней, так ведь? Зед…? Зед, ответь на долбаный вопрос.
— Нет, не спал, — рявкнул он, отдавая себя отчет в том, что Фьюри не произнес ни слова.