Неукротимая Сюзи - Луиза Башельери
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Однако у Мартины по данному поводу имелось собственное мнение.
– Чтобы я снова смогла ходить, а к Жану-Батисту вернулся дар речи, требуется настоящее чудо, – заявила она вечером того же дня, – и я знаю, кто совершает чудеса… и где их совершают: на церковном кладбище Сен-Медар, возле могилы диакона Франсуа де Пари…
– Я не верю в чудеса, – возразила Сюзи, вспомнив при этом, однако, как год назад кто-то рассказывал ей об усопшем, который считался святым и возле могилы которого многие больные исцелялись.
Мартина попыталась переубедить Сюзанну:
– Там уже много раз происходили чудесные исцеления. У больных золотухой кожа снова приобретала нормальный цвет, к слепым возвращалось зрение, парализованные вставали на ноги и начинали ходить… А одну даму, которая не верила в чудеса и всячески их поносила – причем в том самом месте, где они совершались, – разбил паралич, и ее унесли с кладбища на носилках…
– Вздор! – заявила Сюзи.
Однако Мартина не унималась: она стала красочно расписывать, какое облегчение она испытала бы, если бы избавилась от своих язв, мешавших ей ходить, и какой счастливой она себя почувствовала бы, если бы снова услышала голос Жана-Батиста.
Сюзи в конце концов сдалась. Она раздобыла повозку, и все трое поехали на кладбище Сен-Медар. Сюзи отправилась туда в женской одежде – к превеликой радости своей бывшей кормилицы, которая отказывалась понимать, зачем Сюзанне нужно переодеваться в мужчину, тем самым совершая противоестественный и явно не богоугодный поступок. Сюзи облачилась в скромную женскую одежду, которая делала ее похожей на самую обычную мещанку. Жан-Батист тоже был рад увидеть Сюзанну не в мужской, а в женской одежде. Он уже успел привыкнуть к ее появлению в его жизни и теперь соглашался отвечать на ее вопросы и выполнять ее требования, общаясь с ней при помощи жестов и мимики.
Они все трое вышли из повозки у входа на кладбище: сводные брат и сестра придерживали с двух сторон старушку, чтобы она смогла доковылять до могилы, вокруг которой уже собралась большая толпа. Такая толпа вызывала и сострадание, и ужас: одноглазые, однорукие, безногие, умалишенные… Все они, совершая хаотические движения, громко каялись в своих грехах и бубнили молитвы. От этой умопомрачительной какофонии и от вида этих людей волосы на голове едва не становились дыбом.
– Что это? Кто они, эти несчастные? – спросила Сюзи, останавливаясь из-за охватившего ее чувства отвращения.
– Это те, кто, как и я, надеется на чудесное исцеление, – ответила Мартина.
В ноздри ударил тяжелый и едкий запах дыма. Что это был за запах – запах святости или зловонных миазмов? Сюзи увидела человека, махавшего кадилом. Из этого кадила извергались серые клубы дыма, которые, задержавшись на миг над могилой покойного диакона Франсуа де Пари, расползались в разные стороны и устремлялись к свинцовому небу. Зрелище это было одновременно и впечатляющим, и жутким. Сюзи, Мартина и Жан-Батист подошли как можно ближе к могиле.
И тут бывшую кормилицу охватили конвульсии. Она вырвалась из рук поддерживавших ее Сюзанны и Жана-Батиста и – под их удивленными взглядами – стала всячески изгибаться под одобрительные возгласы тут же заплясавших вокруг нее исступленных старух. Затем, похоже, к ней полностью вернулась способность передвигаться на ногах: она присоединилась к танцу старушенций, выкрикивающих какие-то заклинания, и стала кружиться вокруг своей оси, закатив глаза и то открывая, то закрывая рот. Наконец она, скрестив руки на груди, упала на могилу диакона.
Сюзи бросилась к ней, а стоявшие вокруг калеки стали вопить:
– Чудо! Чудо!
Сюзи склонилась к неподвижному телу своей бывшей кормилицы, приподняла ее юбки и, не веря своим глазам, увидела, что язв на ее узловатых ногах уже больше нет. От них остались лишь еле заметные красноватые рубцы. Сюзи повернулась к Жану-Батисту, который, как и она, с удивлением и ужасом смотрел на происходящее, и сказала:
– Жан-Батист, это просто невероятно! Кто скажет, что это не чудо? Может, и твой язык теперь развяжется?
Юноша посмотрел своими голубыми глазами прямо в глаза женщины, в которой он теперь признавал свою сестру, и отрицательно покачал головой, с испугом подумав, не ждет ли она, что и он, подобно старой кормилице, сейчас пустится в безумную пляску.
Мартина без каких-либо затруднений самостоятельно дошла до ворот кладбища. Сводные брат и сестра следовали за ней, не зная, что и думать. На всех троих уставился своими маленькими хитроватыми глазами стоявший у стены нищий в лохмотьях. Рот у этого нищего был беззубым, волосы – взлохмаченными и нечесаными, а в углу рта он держал короткую трубку… Сюзанне поначалу показалось, что перед ней – мираж, порожденный тусклым красноватым светом горелок, размещенных у входа на кладбище, и тем состоянием смятения, в которое ее ввергла только что увиденная ею сцена. Нет! Этим нищим не мог быть марсовый Клод Ле Кам! Женщина-матрос сейчас наверняка находилась в море: возилась там с парусами какого-нибудь судна! А может, она уже погибла в морской пучине, и только лишь ее призрак – причудливый и насмешливый – появляется то в Париже, то в Версале, чтобы напомнить о ней тем, кто еще жив? Однако позади этого «призрака» стоял, опираясь на костыль, очень даже живой Рантий. Сюзи задалась вопросом, где эти двое могли сблизиться, и тут же подумала, что это вполне могло произойти на «Шутнице», на которой они вместе ходили в море!.. Она отвела от них взгляд.
Выйдя с кладбища, Сюзи показала сводному брату на листок бумаги, который был прикреплен к забору и на котором какой-то злопыхатель написал: «Распоряжением короля Богу запрещено совершать в этом месте чудеса». Жан-Батист с беспомощным видом поморщился, и Сюзи догадалась, что он не умеет читать!
Мартина и в самом деле исцелилась. Она теперь могла ходить и, начиная уже со следующего дня, стала наводить порядок в доме Сюзанны, в котором она уже вела себя абсолютно раскованно. При каждом удобном случае она выражала признательность «своей красавице», Богу и покойному диакону Франсуа де Пари. Чтобы удовлетворить ее любопытство, Сюзи рассказала ей обо всем хорошем и плохом, с чем ей довелось столкнуться в жизни после того, как они расстались. Однако, как она ни старалась, ей не удалось заставить своего сводного брата произнести хотя бы слово. Тем не менее она видела, что человек он очень даже умный и сообразительный. А еще – очень ласковый и душевный. Она научилась догадываться по его мимике и выразительным жестам, в каком настроении он в тот или иной момент пребывает и что ему нравится, а что – нет. При этом она осознавала, что, будучи неспособным говорить и оказавшись без защиты Мартины (которая хотя и исцелилась, но была уже очень пожилой и отнюдь не бессмертной), он рано или поздно угодит в категорию неполноценных людей – кретинов, идиотов, недоумков и прочих умственно отсталых, которых все считают сумасшедшими. Вполне может случиться так, что он закончит свою и без того невеселую жизнь в больнице или в сумасшедшем доме.
Сюзи решила, что не станет бросать его на произвол судьбы. Он уедет из Парижа вместе с ней. Уедет туда, куда и она. И тогда, когда она решит это сделать. Если, конечно, он не будет против.
Осталось только определиться, куда и когда она поедет. Каждую неделю издатель Герен сообщал господину де Лере (также называвшему себя Антуаном де Реле), сколько еще экземпляров написанной им книги было продано, и, пользуясь случаем, призывал его написать еще одну книгу. Но о каких приключениях мог поведать писатель, который уже более четырех лет торчал безвыездно в Париже? Может, о судьбе Кимбы – негритянки из Гвинеи и бывшей рабыни, которая стала чтицей у содержательницы одного из знаменитых светских салонов? Или о судьбе Жана-Батиста Трюшо – немого сироты, который жил за счет того, что воровал еду? Этот автор мог бы написать рассказ о чуде, при котором он присутствовал на кладбище Сен-Медар, однако конвульсионеры[136] отнюдь не были на хорошем счету у прессы и даже уже начинали вызывать гнев со стороны Церкви и королевских властей. Поговаривали, что они тесно связаны с янсенистами[137] – ярыми противниками монархии. Кроме того, судя по слухам, данная тема заинтересовала самого господина Вольтера, тягаться с которым в сфере литературы вряд ли стоило!
Антуан де Реле поэтому пока что не намеревался писать никаких других книг, а скрывавшаяся под его личиной Сюзи не собиралась долго пребывать в столице: ее снова потянуло к бескрайним просторам.
Она объявила Мартине, что скоро уезжает, изрядно ее этим расстроив, и затем начала разговор с Жаном-Батистом.
– Послушай, я должна тебе сообщить, что собираюсь покинуть Париж…
Жан-Батист выразил свое негативное отношение к этому известию тем, что сделал ужасные глаза и энергично потряс головой из стороны в сторону.
– Уже ничто не сможет меня удержать! Но, если хочешь, я могу взять тебя с собой…