- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Во власти обольстителя - Анна Бартон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Оуэн помог ей подняться, потом склонился над ручьем и вымыл руки, насколько это было возможно сделать в тонкой струйке воды. Аннабелл проделала то же самое, но единственное, чего они добились, так это еще больше размазали грязь. Вид у Оуэна был свирепый — просто вылитый индейский воин перед сражением. Аннабелл же теперь выглядела, как уличный мальчишка-оборванец.
Уперев руки в бока, Оуэн огляделся по сторонам.
— Роуз здесь нет. Давай вернемся назад вверх по склону, а потом найдем еще какую-нибудь тропу.
Оуэн повернулся было, но Аннабелл не двинулась с места. Она вдруг подумала, что это место, где у ног весело журчала вода, а в небе порхали птицы, было именно таким, какое могло показаться Роуз безопасным.
— Подожди.
Обернувшись к Аннабелл, Оуэн удивленно поднял брови.
— Что такое?
— Давай пройдем по этой тропинке еще немного.
— Она закончилась у ручья, мисс Ханикоут, — сухо заметил он.
— Верно. Но Роуз могла перескочить через него. Я думаю, ей понравилось бы это место.
Он посмотрел на нее, как герцог смотрит на своих подданных. Это впечатление несколько снижала грязь в волосах его светлости.
— Еще полчаса, не больше, — сказал он. — А потом возвращаемся.
На этот раз дорогу указывала Аннабелл, легко перепрыгнув через поток в самом узком месте. Она проворно пошла вперед, поддерживаемая странной уверенностью, что они движутся в правильном направлении.
С трудом они вскарабкались на холм, на этот раз постаравшись не перемазаться окончательно. Очень скоро Аннабелл почувствовала воодушевление, а вот у Оуэна настроение упало.
— Солнце вот-вот сядет. Мы больше не можем терять времени, — предупредил он.
— Пожалуйста, еще несколько минут. — Аннабелл не могла объяснить, почему им нужно идти дальше, но была уверена в этом. Чтобы отвлечь внимание Оуэна, она проговорила на ходу: — Мистер Эверил и Оливия — или какая-нибудь другая группа, — может, уже нашли Роуз, и сейчас она уже в безопасности пьет горячий чай у себя в спальне.
Оуэн промолчал, но его суровый вид сказал ей, что он не верит в то, что Роуз когда-нибудь вернется домой.
Неужели она поступает глупо, доверившись своей интуиции? Если она вовлечет Оуэна в эту сумасбродную затею, у него появится еще один повод ненавидеть ее. Помолчав, Аннабелл предложила:
— Думаю, ты прав. Давай возвращаться.
— Подожди! — Оуэн кинулся мимо нее вперед, присел на корточки возле поваленного дерева и через секунду крикнул ей:
— Иди сюда, посмотри!
Аннабелл подскочила к нему.
— Что там?
В руках у него была полоска белой материи, оборванная по краям.
— Она висела на бревне. Это не от ночной рубашки Роуз?
— Да, — только и выговорила Аннабелл. Облегчение от находки крохотной улики было настолько велико, что Аннабелл чуть не разревелась. — Это кусок подола. Должно быть, Роуз присела здесь отдохнуть, а когда встала, то рубашкой зацепилась за ствол. Она не могла уйти далеко.
Оуэн остановился и более внимательно огляделся по сторонам. С высокой точки, на которой они стояли, им было хорошо видно все вокруг. Взгляд Аннабелл заскользил по покрытой листьями земле, выискивая намек на что-нибудь белое, но когда Оуэн дотронулся до ее руки, она застыла. Он указал на видневшийся между вершинами деревьев клочок неба, где сумерки превратили ярко-голубое небо в багряно-серое.
Прищурившись, она слегка отвела очки от глаз, чтобы установить фокус, и рассмотрела белые клубы.
— Дым?
— Найдем костер — может, тогда найдем Роуз.
Опережая Аннабелл, он кинулся вперед через подлесок. Она едва поспевала за ним, тяжело дыша и вытирая пот со лба грязным рукавом.
— Ты видишь что-нибудь? — крикнула Аннабелл.
Оуэн кивнул и, остановившись, показал рукой на холм, возвышавшийся в некотором отдалении. Там на склоне притулился маленький домик с соломенной крышей. Дым, завиваясь, шел из его каменной трубы.
— Это, наверное, жилье лесорубов. Может быть, Роуз нашла себе там приют.
Аннабелл отчаянно хотелось надеяться на это.
— Жди здесь, — приказал Оуэн. — Я пойду посмотрю.
Глава 25
На самом деле Оуэн и не рассчитывал, что Аннабелл послушается его. Пожалуй, он даже был бы недоволен, если бы она подчинилась. И все-таки ей пришлось остаться на приличном расстоянии от домика.
Хозяевами домика могли быть лесорубы, а могли быть и браконьеры. Если вдруг начнется стычка, ему не хотелось, чтобы Аннабелл оказалась в опасности.
Добравшись до поляны, Оуэн подошел к домику сбоку, чтобы тайком заглянуть в окно. Оно оказалось слишком грязным, и Оуэн ничего не разглядел. Значит, кроме двери, у него не оставалось другого варианта. Он вышел из-за угла и постучал в нее.
Никто не ответил.
Оуэн с силой толкнул дверь плечом, но крепкие доски даже не прогнулись. Налетев на дверь с разбега, он громко крикнул:
— Роуз! Это я, Оуэн!
Изнутри донесся звук, похожий на скрежет задвижки. Оуэн снова навалился на дверь. Теперь та заскрипела и слегка поддалась.
— Роуз! — тихо позвал он в приоткрывшуюся щель.
В темноте домика возникла фигура. Роуз приблизилась к выходу неверными шагами, отчаянно глядя на брата и занеся над головой сковороду с длинной ручкой.
Слава богу!
Если Уинтроп причинил ей зло, он поплатится за это.
Подойдя к сестре поближе, Оуэн попытался успокоить ее.
— Это я, Роуз. Тебе больше нечего бояться!
Сковородка со звоном упала, и вслед за ней Роуз мягко опустилась на пол и беззвучно заплакала.
Оуэн подхватил ее на руки и перенес на тюфяк рядом с очагом. Несмотря на взвинченное состояние, Роуз была невредима. Он взял ее ладони в свои и переплел их пальцы.
В домик влетела Аннабелл.
— Слава богу! — Бросившись на колени возле них, она приложила ладони к щекам Роуз. — Дай мне посмотреть на тебя! У тебя ничего не болит?
Роуз отрицательно покачала головой и крепко обняла ее. Хотя первое объятие по праву принадлежало ему, Оуэн не стал возражать, так велико было его чувство радости.
— Мы чуть с ума не сошли, — сказала Аннабелл.
Она опустила глаза, полная раскаяния.
— Нам все известно про Уинтропа, — начал Оуэн.
Роуз резко подняла голову и побледнела.
— Наверное, мне лучше подождать снаружи, — предложила Аннабелл, но Роуз схватила ее за руку. Аннабелл бросила взгляд на Оуэна, словно ожидая указаний.
— Если хотите, можете остаться, мисс Ханикоут. — Он повернулся к Роуз: — Уинтроп рассказал нам свою версию того, что случилось в библиотеке прошлой ночью. Мы смогли кое-что понять между строк. Ты защищалась?

