- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Ледяная река - Ариэль Лохен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Пожалуйста, назовите суду свое имя, – говорит судья Паркер.
– Ханна Баллард.
– Что случилось в тот вечер, о котором идет речь?
Я вижу, что Мозес стоит возле камина рядом с Барнабасом Ламбардом. Он скрестил руки на груди и наблюдает за ее допросом с чрезвычайно хмурым и недовольным видом. Ему не нравится, что ее вот так выставили на всеобщее обозрение, и я его не виню. Парень влюблен и хочет оберегать девушку, но Ханна настояла на том, чтобы выступить в защиту брата. Как и Долли, которая сидит очень прямо, гордо вскинув голову, и старательно игнорирует Барнабаса.
– Джошуа Бёрджес весь вечер приглашал меня танцевать, а я отказывалась, – говорит Ханна. – Но не только я, он несколько раз обошел всю комнату, но так и не нашел, с кем бы потанцевать. Я просто была последняя, кто ему отказал, и он разозлился. Схватил меня за руку и вытащил на середину комнаты, на площадку для танцев. У меня синяки остались.
Похоже, про синяки Мозес не знал. Он сжимает кулаки и делает шаг вперед. Барнабас спокойно и непринужденно кладет руку ему на плечо и тянет его назад. Что-то шепчет ему на ухо.
Они подружились, думаю я. И мне радостно это видеть.
– Именно тогда ваш брат пришел вам на помощь? – спрашивает судья Вуд.
– Да. Все это было очень быстро, секунд пять или десять. И дрались они примерно столько же. Потом Сайрес с парочкой других выкинули Бёрджеса на снег.
Вуд постукивает пальцем по столу.
– А кто были эти другие?
– Сэм Дэвин и мой брат Джонатан.
– Они сегодня присутствуют в суде?
Они присутствуют. И немедленно подтверждают свидетельство Ханны. У Джонатана недовольный вид, а у Сэма напряженный, но судьи не задают им больше никаких вопросов. Семейство Баллард заняло в таверне целый стол и две скамьи. Сет и Сэм тоже сидят с нами, и я надеюсь, что наше присутствие служит Сайресу поддержкой.
– Сайрес не имеет никакого отношения к смерти Бёрджеса, – говорит Ханна. – Больше он за вечер никуда не выходил, а потом проводил нас с сестрой домой.
Теперь вопрос задает судья Хаббард:
– А ваш второй брат?
Джонатан снова поднимается на ноги.
– После танцев я ушел вместе с Сэмом. Нам надо было доставить заказанную партию древесины. Той ночью река замерзла, и мы застряли у Бамберхук-Пойнт.
– Именно там обнаружили тело Джошуа Бёрджеса?
– Да, сэр, именно мы его и нашли.
Хаббард смотрит на своих коллег, а потом прямо в упор на меня.
– Мистрис Баллард?
Я поднимаюсь на ноги.
– Да?
– Вы ранее свидетельствовали, что ваши дети вернулись домой с танцев незадолго до того, как вас позвали принимать роды?
– Да. Где-то за час.
– А вы уверены, что Сайрес оставался в постели после вашего ухода?
Эти хождения по кругу меня утомляют, и на то, чтобы не демонстрировать раздражения, у меня уходит больше сил, чем хотелось бы.
– У меня нет причин полагать, что не оставался.
– А когда вся остальная семья проснулась утром, был ли он среди них?
И тут вступает юный Эфраим, благослови Боже его храброе сердце. За время слушаний он совсем извелся. Он боится за брата и достаточно умен, чтобы понимать – судьи ищут хоть какой-нибудь повод дать делу ход. Он вскакивает на ноги и заявляет срывающимся голосом:
– На это могу ответить я!
Поначалу за нами раздаются смешки, и у Эфраима вспыхивают щеки. Но он выпрямляется и гордо поднимает голову.
– Как вас зовут, молодой человек? – интересуется Вуд.
– Эфраим Баллард. М-младший, – говорит он, запинаясь.
Вуд улыбается краешком губ. Легкий проблеск доброты.
– Продолжайте, пожалуйста. Вы можете подтвердить, что Сайрес был дома, когда все проснулись?
– Да! У нас с ним одна спальня на двоих. И он был в постели, когда нас разбудили в пять утра. Сэм Дэвин провалился под лед, и когда его привезли к нам, была большая суматоха. Сначала мы все решили, что он умер.
Для Вуда и Паркера этого, похоже, довольно. Они оба откидываются на спинки своих стульев. Кивают. Опускают перья. Но Хаббард явно сегодня настроен упираться и не так легко поддается обаянию моего младшего сына.
– А как насчет трех часов в промежутке? – спрашивает он. – Вы можете подтвердить, что ваш брат был дома? За три часа можно успеть уйти, доделать то, что он начал с Бёрджесом, и вернуться.
– Я спал, – говорит юный Эфраим, как будто это самая очевидная вещь на свете. – И Сайрес тоже.
Все это время Сет наблюдал за ходом слушаний и делал заметки неразборчивыми каракулями, но теперь он складывает пополам листок, на котором писал, встает и подходит к судейскому столу.
– Могу я высказаться, ваши чести?
Это его право как адвоката Сайреса, и они разрешают ему говорить.
– Я прошу немедленно снять обвинение. Единственное, к чему мы пришли за время слушаний, – это пререкания по поводу времени с двух до пяти утра. Было установлено, что Сайрес Баллард в ту ночь не пошел за господином Бёрджесом. Было установлено, что он проводил сестер домой, пошел спать и был в своей постели, когда в дом принесли Сэма Дэвина. Не появилось никаких свидетелей, которые бы утверждали обратное. Суд не представил ни малейших улик, связывающих его с убийством. Каждый из судей этого суда хотя бы раз высказался о том, что по делу Фостер нельзя выдвигать обвинения, потому что не имеется свидетелей собственно преступления. Почему тогда в случае убийства мы не придерживаемся таких же стандартов? Эти слушания не только серьезное злоупотребление правосудием, но и напрасная трата времени. У суда нет ни малейшего повода заседать дальше.
Где-то в глубине таверны раздаются разрозненные аплодисменты, а судьи уходят в кладовку совещаться.
* * *
Пятница, 26 марта. – Облачно и холодно. Гражданский суд собрался в Крюке, чтобы рассмотреть обвинения, выдвинутые против Сайреса по делу капитана Бёрджеса. Они согласились, что Сайреса нужно освободить из тюрьмы, но обвинения сняты не были.
Здание суда в Пауналборо
Среда, 31 марта
– Пойдем, – говорит Эфраим. – Я хочу есть.
Мы сняли угловую комнату на втором этаже, и что в ней хорошо, так это сразу три окна. Два на восток и одно на север. Из мебели тут кровать, стол и умывальник. Выглядит пустовато, но чисто. Этим утром неожиданно показалось солнце, и я наслаждаюсь лучами мягкого теплого света, падающими в окна. Однако вряд ли это продлится долго – на горизонте уже видны тучи.
Вслед за Эфраимом я выхожу из комнаты, и мы спускаемся вниз, в таверну, где уже собрались другие гости.
Как и многие другие общественные здания в колониях, таверна в Пауналборо выполняет сразу несколько функций. Это трехэтажное белое здание, обшитое досками, с длинной пристройкой с одной стороны. На первом этаже таверна, на втором шесть номеров для гостей, а на третьем живет семья Сэмюэла Гудвина, Кеннебекского собственника, капитана гвардии в Форт-Ширли и владельца этого уважаемого заведения. Пристройку возвели тридцать лет назад, в ней маленькая тюрьма и зал суда.
Из остальных номеров четыре сняли судьи высшего апелляционного суда. Они приехали из Бостона на суд над Джозефом Нортом. В отличие от Норта и его коллег в Вассалборо, все они профессиональные юристы. У каждого своя практика в Бостоне, они состоятельные и заслуженные люди. Но если послушать, что они бурчат за завтраком, накладывая

