Коран. Богословский перевод. Том 1 - Тексты Религиозные
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ответь им: «Мирские блага [сколь бы огромны и соблазнительны они вам ни казались] необычайно малы, а вечность — она лучше для тех, кто набожен. Вы даже в ничтожно малом не будете притеснены».
4:78
Где бы вы ни были, вас постигнет смерть [ее срок уже определен Свыше], даже если укроетесь в укрепленных крепостях [от нее не спрятаться и никуда не убежать].
Если их постигает хорошее, они говорят: «Это — от Аллаха (Бога, Господа) «. А если их постигает плохое, говорят: «Это из-за тебя [Мухаммад]». Ответь им: «[Абсолютно] все от Аллаха (от Бога)». Разве они не в состоянии понять простые вещи?!
4:79
Благое, постигающее тебя [о человек], — от Аллаха (Бога, Господа). [Получаем мы все формы блага по Божьему благословению (тавфик), когда преодолеваемое нами складывается именно в нашу пользу. Любой хороший удел — проявление милости Божьей, Его заботы о нас в результате наших усилий и устремлений, ведь одним из правил мироздания является причинно-следственная взаимосвязь.]
Плохое, постигающее тебя [о человек], — от тебя же самого [оттого, что мы, люди, не следуем путем разума, мудрости, старания и самодисциплины; не принимаем во внимание Божьи предписания, законы и закономерности; не желаем учиться на опыте других, грешим]448.
Тебя [Мухаммад] Мы [говорит Господь миров] отправили посланником для людей, и Аллаха (Бога, Господа) достаточно свидетелем [в подтверждение истинности твоей пророческой миссии. Пусть даже большая часть людей не верит тебе, обвиняет тебя во лжи и клевещет. Свидетеля и помощника в лице Творца всего сущего тебе достаточно].
4:80
Кто покорен Посланнику, тот покорен Аллаху (Богу, Господу). Кто же отвернется [от тебя и от твоего призыва], то [помни, что] Мы не ниспосылали тебя в качестве хранителя для них.
4:81
Они говорят: «Мы покорились (повинуемся)». Однако же после того как покидают тебя, некоторые из них ночами говорят совсем не то, что сказали [обещали тебе] (не то, что ты им сказал) [высказывают иные мнения, взгляды; выстраивают злые планы, замышляют козни]. Аллах (Бог, Господь) фиксирует [ангелы по Его велению записывают все, что делают эти люди не только днем, но и] все то, что они делают ночами. Отвернись от них [не обращай внимания, не опечаливайся подобным поведением некоторых] и полагайся на Аллаха (Бога, Господа) [после того как сделал все от тебя зависящее]. Тебе достаточно будет Его в качестве защитника (покровителя).
4:82
Почему они не вдумываются в смыслы изложенного в Коране?! Если бы он был не от Аллаха (Бога, Господа), то они нашли бы в нем множество противоречий (расхождений).
4:83
Когда приходит к ним весть о хорошем (безопасном, надежном; весть о победе) или о плохом (страшном, опасном; весть о поражении), они начинают разглашать это [пересказывая по-своему, вынося свое субъективное решение]. А вот если бы они оставили это на [суд] Пророка и тех, кто постарше [на суд тех, кто занимает руководящие посты], то те [умудренные опытом и ответственные перед обществом люди] смогли бы извлечь из этого нужную информацию [дать ей соответствующую общественно полезную формулировку и трактовку].
Если бы не милость Аллаха (Бога, Господа), то большая часть из вас последовала бы пути Сатаны [совершая греховное и распутное, верша зло и несправедливость].
4:84
Воюй на Божьем пути [о Мухаммад]! Ты [в полной мере] отвечаешь только за себя [и тебе обеспечена победа, даже если ты окажешься один на один с многочисленным войском врага]. Побуждай верующих [чтобы они были тебе помощниками]! Возможно, Аллах (Бог, Господь) остановит [посредством вас] зло безбожия (сломит их мощь, натиск). Он обладает огромным могуществом и наказывает соответствующим образом (жестко, сурово).
4:85
Кто заступается (покровительствует, помогает) в благом, тот однозначно получит удел с этого [став помощником в благом. То есть ему засчитается это пред Богом — пропорционально его усилиям — подобно тому, как он сам это совершил]. Кто же заступается (покровительствует, помогает) в злом, тот получит свой гарантированный удел с этого [став соучастником в плохом, преступном]. Аллах (Бог, Господь) каждому воздаст тем, чего тот заслуживает.
4:86
Если вас приветствуют, то ответьте лучшим (более полным) приветствием или [как минимум] таким же, которым вас поприветствовали [в той же форме]. Воистину, Аллах (Бог, Господь) абсолютно все принимает в расчет.
***
Относиться благожелательно к людям — это обязанность мусульманина как человека, особенно когда со стороны других проявляется почтительное отношение449, когда друзья450 или знакомые, к примеру, поздравляют нас с мусульманскими или иными праздниками451.
4:87
Аллах (Бог, Господь), нет бога, кроме Него [Одного, Единого для всех и Единственного]. Нет ни капли сомнения в том, что соберет Он вас всех ко Дню Суда, неизбежность которого однозначна. Кто может быть правдивее Его в словах [в том, что обещает]?!
4:88
Что же вы [верующие] разделились на две [разногласящие] группы относительно лицемеров, которых Аллах (Бог, Господь) перевернул (опрокинул) за то, что ими ранее было совершено?! [Они были вашими союзниками, а, предав вас, стали вашими врагами. Творец не стал принуждать их идти по пути веры и держать свое слово, а дал свободу выбора. Они выбрали безбожие, вероломство и получили на то согласие Свыше.] Вы желаете наставить на верный путь того, кого Господь с него свел?! [Ведь Он дал им то, чего они сами хотели, к чему стремились.] Кто [окончательно] будет сведен Аллахом (Богом, Господом) с верного пути, для того ты уже никогда не найдешь его.
4:89
Они [безбожники] хотели бы, чтобы вы стали такими же поборниками452 бездуховности, как и они453. Не берите себе из их числа близких друзей (не становитесь друзьями «душа в душу»), пока не совершат они хиджру на пути Аллаха (Бога, Господа) [во времена Пророка — переселение из Мекки в Медину; во все последующие времена — оставление позади всего, что запретно, скверно и аморально. Только после этого вы сможете удостовериться в их надежности].
Если они отвернутся [встанут на сторону противника и будут воевать с вами], тогда воюйте с ними, убивайте их [тех, кто предал вас], где бы вы их ни нашли. Из их числа не берите себе ни покровителей, ни помощников.
4:90
Кроме тех из них [не