- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Во имя справедливости - Джон Катценбах
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Услышав за спиной сирену, Андреа убрала ногу с педали газа и снизила скорость. Догонявшая ее машина перестроилась в соседний ряд и поравнялась с ней. Это был дорожный патруль, охотившийся на лихачей за рулем. Шеффер явно пронеслась на головокружительной скорости в зоне его радара, и он вылетел из засады.
Полицейский стал присматриваться к Андреа из-под темных очков. Женщина улыбнулась и развела руками. Полицейский тоже расплылся в улыбке. Помахав рукой, он нажал на газ и обогнал ее машину. Андреа переключила радио на частоту полиции штата и проговорила:
— Говорит детектив четырнадцать из отдела по расследованию убийств округа Монро. Прием.
— Здравствуйте, детектив четырнадцать. Говорит рядовой Уиллис. Вы ехали со скоростью девяносто пять миль в час. Куда торопитесь?
— Извините, задумалась. Расследую убийство. Иду по горячим следам, но постараюсь ехать помедленнее.
— Выбирайте сами нужную скорость, детектив четырнадцать. Может, перекусим вместе как-нибудь?
Шеффер рассмеялась: полицейский Уиллис пытался склеить ее на скорости девяносто пять миль в час!
— Сегодня некогда. Если хотите, увидимся у шерифа округа Монро, в Ки-Ларго, через пару дней!
— Ждите! Буду!
Помахав на прощание рукой, Уиллис притормозил и съехал на обочину.
«Несколько дней бедняга будет лелеять надежду», — подумала Андреа, и она испытала неловкость. Рядового Уиллиса ждало жестокое разочарование. У Шеффер было два железных правила: во-первых, она никогда не спала с мужчинами, которые знали, что она работает в полиции, и, во-вторых, она никогда не спала с одним мужчиной дважды.
Андреа опять потрогала маленький шрам у глаза. «А шрамов в душе так никто никогда и не увидел!» И она понеслась дальше, в сторону Майами.
Секретарша отдела городских новостей газеты «Майами джорнел» объявила Шеффер, что Кауэрта в редакции нет. Сначала детектив удивилась, а потом насторожилась: «Ага! Он на кого-то охотится!»
Обдумывая вновь возникшие подозрения, женщина-полицейский сказала секретарше, что хочет видеть главного редактора отдела. Поговорив по телефону, та предложила подождать редактора на диване. Через двадцать минут он появился из-за двойных дверей:
— Извините, что заставил вас ждать. У нас было совещание.
— Я хотела еще раз поговорить с мистером Кауэртом, — стараясь держаться как можно естественнее и спокойнее, сообщила редактору Андреа.
— А я-то думал, что он ответил на все ваши вопросы.
— Нет, не на все.
— Неужели? — Редактор всем своим видом постарался показать, что нужно было воспользоваться первым и последним случаем, когда она была допущена к персоне журналиста.
— Мне нужно у него еще кое-что выяснить.
— Извините, но мистера Кауэрта в редакции нет, — расплылся в улыбке редактор. — Может, я смогу его вам заменить?
Сделав вид, что не чувствует фальши в этом великодушном предложении, Андреа поспешно заговорила:
— Видите ли, я никак не возьму в толк, с кем связался в тюрьме Салливан и как он организовал это убийство… Знаю-знаю, возможно, мистеру Кауэрту это тоже неизвестно, — затараторила она еще быстрее, видя, что редактор намерен ее перебить, — но меня все равно это очень смущает, и я надеялась, что мистер Кауэрт поможет мне во всем разобраться.
Судя по всему, ей удалось разыграть из себя дурочку, потому что редактор заметно смягчился:
— Разумеется, это очень запутанная история.
— Не то слово!
— И все-таки, по-моему, мистер Кауэрт уже сообщил вам все, что ему известно по этому вопросу, — осторожно сказал редактор.
— Но ведь у него было время подумать! А вдруг он еще что-нибудь вспомнил? Часто бывает, что через некоторое время вспоминаются самые разные вещи.
— Знаю. — Редактор пригладил рукой редеющие волосы. — Ведь мы, журналисты, тоже часто задаем людям вопросы. Однако Кауэрта нет, он уехал собирать материал для статьи.
— Куда?
— На север Флориды, — немного поколебавшись, неохотно ответил редактор.
— Север Флориды большой, — улыбнулась Андреа.
— Вы же понимаете, что Кауэрта интересует то, что произошло только в двух местах — в тюрьме штата Флорида, в Старке, и в маленьком городке под названием Пачула. Неужели это не очевидно?.. А теперь извините, меня ждут срочные дела.
— А вы не можете передать Кауэрту, что мне нужно с ним поговорить?
— Попробую, но ничего не обещаю. Где ему вас найти?
— Я сама его найду.
Встав как будто для того, чтобы распрощаться, Шеффер сделала вид, что ей внезапно пришла в голову одна мысль:
— А можно мне ознакомиться со статьями мистера Кауэрта?
Немного подумав, редактор указал в сторону библиотеки:
— Вы найдете их там. Скажите, что я разрешил…
Сидя за письменным столом, Андреа листала толстенную подшивку номеров газеты «Майами джорнел». Сначала ее поразило количество трагедий, зафиксированных на ее страницах, но потом она нашла воскресный номер газеты с первой статьей Мэтью Кауэрта об убийстве Джоанны Шрайвер. Шеффер внимательно ее прочитала, выписав в блокнот даты и имена.
Спускаясь на лифте к выходу из редакции, детектив пыталась разобраться в своих мыслях. На первом этаже она направилась по вестибюлю к дверям, но на полпути остановилась как вкопанная.
Редактор сказал ей, что Кауэрта интересует то, что произошло только в двух местах. Как же журналист вышел на Блэра Салливана? Из-за убийства в Пачуле? Кто главное действующее лицо убийства в Пачуле? Роберт Эрл Фергюсон. Кто указал Кауэрту на Салливана? Роберт Эрл Фергюсон! Благодаря кому Кауэрт получил Пулицеровскую премию? Благодаря Роберту Эрлу Фергюсону!
Резко развернувшись, женщина-полицейский прошла в угол вестибюля редакции, где стояли телефоны-автоматы. Сверившись со своими записями, Андреа позвонила в справочную службу Пенсаколы, а потом набрала номер, который сообщил ей электронный голос справочной.
Шеффер поговорила с секретарем, и в трубке раздался голос адвоката:
— Рой Блэк у телефона. Слушаю вас!
— Мистер Блэк, меня зовут Андреа Шеффер. Я из редакции «Майами джорнел», — не краснея, соврала детектив. — Мне нужно связаться с мистером Кауэртом, а он как раз уехал в Пачулу к вашему подзащитному. Мне обязательно нужно его найти, а у нас тут никто не знает, как до него дозвониться. Может, хоть вы мне поможете?
— Видите ли, дело в том, что Роберт Эрл Фергюсон уехал из Пачулы обратно в Ньюарк, штат Нью-Джерси. Не знаю, с какой стати мистер Кауэрт ищет его в Пачуле.
— Ой! — с притворным отчаянием в голосе воскликнула Андреа. — Дело в том, что мистер Кауэрт собирает дополнительные материалы, касающиеся казни Блэра Салливана. А по-вашему, он поехал в Ньюарк? На самом деле он не очень внятно объяснил, куда именно едет, а мне обязательно надо его найти. Не подскажете, по какому адресу его искать?
— Вообще-то, я не даю незнакомым людям ничьих адресов. — Адвокат колебался.
— И правильно делаете, — продолжала канючить Шеффер. — Но как же мне теперь найти мистера Кауэрта? Шеф просто открутит мне голову! Может, все-таки подскажете, где мне найти мистера Кауэрта в Ньюарке?
— Ну ладно, — немного помолчав, сказал Рой Блэк, — сейчас я сообщу вам адрес Фергюсона. Только обещайте, что вы никому его не дадите. И в первую очередь никаким журналистам, а то они не оставят мистера Фергюсона в покое. Он как раз старается забыть о тюрьме и вернуться к нормальной жизни.
— Торжественно обещаю! Клянусь!
— Не кладите трубку. Сейчас я найду вам его адрес.
Андреа ждала, затаив дыхание и сгорая от нетерпения. Она ни капельки не раскаивалась в том, что надула адвоката, и прикидывала, успеет ли на следующий рейс в Ньюарк. Она плохо представляла себе, что будет делать, когда встретится с Фергюсоном, но не сомневалась в том, что ответы на все волнующие ее вопросы как-то связаны с этим человеком. При этом Шеффер вспоминала невинные глаза Фергюсона на опубликованной в газете фотографии.
Глава 17
Ньюарк
Заходя на посадку, самолет спустился ниже облаков, и Андреа увидела город, растущий на горизонте, словно кубики, беспорядочно сваленные ребенком в кучу. Бледное апрельское солнце освещало лес высоких и прямоугольных офисных зданий. Женщине казалось, что даже сквозь иллюминатор она чувствует холод и сырость снаружи. Размышляя, с какого бока ей лучше подобраться к Фергюсону, она решила вести себя с ним так, словно он крупная рыба, заглотившая маленький крючок, привязанный к тонкой леске. Одно неосторожное движение — и леска порвется! У Шеффер были только смутные предположения. Ничто, кроме персоны Кауэрта, не связывало Фергюсона с убийствами на Тарпон-драйв. У Андреа не было ни свидетелей, ни улик, никаких отпечатков пальцев или пятен крови. Даже по характеру преступления отличались. Насильник, убивший маленькую девочку, вряд ли был похож на того, кто хладнокровно перерезал горло двум старикам. Кроме того, Кауэрт вроде бы доказал, что Фергюсон не убивал даже эту девочку.

