- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Кандзявые эссе - Александр Вурдов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
口外する (ко:гай суру) - разгласить, проговориться.
口外しない (ко:гай синай) - не выдавать тайны, скрывать.
口外するな (ко:гай суру на) - Нельзя никому говорить!
А также ряд слов, построенных на 外れ (хадзурэ):
外れ (хадзурэ) - край, окраина, неудача, промах, провал.
外れる (хадзурэру) - соскальзывать, соскакивать, отстёгиваться, сходить (с рельсов), не попадать, не удаваться.
外す (хадзусу) - отцеплять, разъединять, распускать, отстёгивать, расстёгивать, упускать, уклоняться.
村外れ (мурахадзурэ) - окраина деревни.
17.9. 美しい • 綺麗
Нет смысла разубеждать кого-либо в том, что олень - удивительно красивое благородное животное. Красивое настолько, что в древнем Китае именно его изображение легло в основу ещё одного иероглифа «Красивый».
[麗 - Красивый, прекрасный, пышный РЕЙ_урувасий 19 (鹿 (198) олень)]
У японских кандзи нет второстепенных кунов, онов, значений, графических особенностей. Нельзя сказать, что он «рэй» чем-то значимей, чем кун «урувасий», как нельзя сказать, что кун «урувасий» важнее запомнить, чем он «рэй». Говорящий так будет незамедлительно или, в крайнем случае, рано или поздно наказан. Тем не менее сейчас нас в первую очередь интересует графика кандзи 麗 и его он «рэй», поскольку они приведут нас к очень интересным открытиям.
С графической точки зрения 麗 - это олень 鹿, над которым расположен символ 丽. Одни говорят, что когда-то знак 丽 служил выразителем парности, другие утверждают, что это что-то вроде двух красивых, возможно, крашеных шкур. Почему бы и нет? Только такая историческая трактовка опять вступает в некоторое противоречие с пониманием иероглифа 麗 и с его запоминанием. Конечно, два оленя - это значительно более эффектное зрелище, чем один, да и разукрашенная шкура - это тоже красиво, но посмотрим на всё это немного другими глазами.
Итак, элемент снизу - это олень (鹿). Тогда логично будет предположить, что знаком 丽 делается дополнительный акцент либо на шикарные рога (именно рогами, красующимися на гордо посаженной голове, так красивы олени), либо, что ещё лучше, на большие глаза (丽), совсем как у маленького оленёнка Бэмби. Кто-нибудь будет утверждать, что у оленей маленькие глаза? Или, может быть, найдутся те, кто заявит, что большие глаза некрасивы? Вот и всё, вопрос с «надстройкой» решён раз и навсегда. Красота - это когда благородный олень, гордо держа над собой красивые ветвистые рога, смотрит на нас красивыми, умными, влажными, широко раскрытыми глазами: 麗 → 鹿 + 丽. Здесь, кстати, крайне важно не забыть упомянуть, что в современном китайском написании от этого иероглифа остались только «рожки да ножки»: сегодня вместо иероглифа 麗 в Китае чаще используют его упрощенную версию (丽), что подтверждает мысль о том, что именно «надстройка» иероглифа 麗 издревле и отвечала в нём за красоту.
Теперь насчет «рэй». В японском языке в качестве выражения понятий «красивым» или «красивая» чаще всего используются прилагательные 美しい (уцукусий) и 綺麗 (кирэй), причём вероятность встретить в разговоре 綺麗 (кирэй) несколько даже выше, чем 美しい (уцукусий). Вполне возможно, что для среднестатистического японского уха, избалованного всякого рода выразительными тонкостями, 美しい звучит чуть более изысканно, чем 綺麗, а значит и стиль употребления его, может быть, чуточку более возвышенный. Что же касается 綺麗 (кирэй), то он как-то и проще, и лаконичней, да и легче произносится, а это для японской повседневной речи имеет немаловажное значение.
На первый взгляд запоминание слова 綺麗 осложняется замысловатостью графики входящих в него иероглифов. Однако, как уже было продемонстрировано на примере кандзи 麗, многие иероглифы, с виду такие сложные и непонятные, содержат в себе мир, полный красоты и очарования. Кандзи 綺 не сложнее, чем кандзи 麗, и даже обладает таким же значением, но встретить этот кандзи кроме как в слове 綺麗 - большая удача из-за его редкости, хотя, конечно же, 綺麗 - не единственный пример его употребления: 綺語 (киго) - цветистое выражение, удачное словцо.
[綺 - Красивый, цветистый КИ_(-) 14 (糸 (120) нить)]
Что же такого красивого в иероглифе 綺? То, что в качестве его компонента выступает элемент «нить», удивления не вызывает, поскольку одежда, ткань, пряжа, нить - это всё то, что красит человека. Само собой, без элемента 大 (большой) иероглиф, отвечающий за красоту, обойтись тоже не мог, как, впрочем, не обходится без него и другой красивый иероглиф - 美. Остаётся элемент 可. Самое лучшее, что мы можем сейчас сделать, это не вдаваться в детальный графический анализ данного компонента, а просто вспомнить, что отчасти благодаря ему нами в своё время был понят кандзи 歌 (КА_ута) - песня, и что именно его мы в самом начале этой книги окрестили «широко открытым поющим ртом». Такое сравнение нам на этот раз очень даже на руку, поскольку к красоте больших объектов и к красоте ткани мы смело можем добавить красоту пения, в результате чего получим квинтэссенцию всего самого красивого: анатомических параметров, одеяния, голоса. Как тут не вспомнить замечательные слова Антона Павловича Чехова[636], которые, как оказывается, уже давным-давно были зашифрованы китайцами в таком маленьком и даже немного неказистом иероглифе как 綺 - вот уж, действительно, в человеке всё должно быть прекрасно; и внешность («большой» 大 берёт свое начало от изображения человека), и одежда («нить» 糸 как основа любой одежды), и голос (可 - что-то напоминающее широко открытый рот[637]).
А если какой-нибудь из только что перечисленных атрибутов «прекрасности» (ну, например, одежду, символом которой служит нить 糸) сорвать с человека, что же тогда останется? Голая правда? Нет, останется странность, ну, в крайнем случае, оригинальность - пусть голый, пусть большой, зато поющий.
[奇 - Странный, оригинальный КИ_кинару 8 (大 (37) большой)]
奇 (ки) - странность, оригинальность, новинка, новшество, нечётное число.
奇なる (кинару) - странный, оригинальный.
奇仃 (кико:) - эксцентричное поведение.
奇才 (кисай) - гений, талант.
奇人 (кидзин) - оригинал, чудак.
奇術 (кидзюцу) - волшебство, магия.[638]
奇襲 (кисю:) - внезапное нападение, налёт.
奇襲する (кисю: суру) - внезапно налететь, напасть.
Пока не закончилась эта глава, есть смысл упомянуть ещё один занятный, если даже не странный кандзи, который, судя по всякого рода толстым словарям, употребляется только в одном слове. Речь идёт о кандзи 椅 (И) и слове 椅子 (ису) - стул.
[椅 - Стул И_(-) 12 (木 (75) дерево)]
Да, 椅子 (ису) - стул. А что такое стул для японца из недалёкого прошлого? Странно-оригинальная (奇) и по японским меркам большая (大) вещь из дерева (木), которая годится разве что в качестве подставки (可) для ребёнка (子), поскольку взрослые сидят на полу и пользоваться им такой штукой попросту не приличествует. Но если для японцев эта вещь странная (奇), то для китайцев - самое то: эдакая деревянная (木) подставка (可), на которую может сесть не только маленький, но и большой (大) человек, то есть самый натуральный стул (椅).
Только вот иероглиф 子 в сочетании 椅子 к «ребёнку» не имеет абсолютно никакого отношения. Всё дело в том, что слово «стул» было заимствовано из китайского языка именно в виде 椅子, в котором непосредственно за «стул» отвечает иероглиф 椅 (yi, и). Но так как китайский язык, особенно в современных его вариациях, тяготеет к двусложности[639], и по сложившимся грамматическим нормам «стул» не может быть записан только иероглифом 椅 (за исключением некоторых литературных случаев[640]), поэтому к нему и добавляется суффикс 子 (zi, цзы) основная задача которого здесь - быть признаком существительного (указывать на тот факт, что данное слово обозначает предмет). А чтобы понять, почему «ицзы» в Японии трансформировалось в «ису», достаточно вспомнить разговор об уникальности японского «у», являющегося чем-то промежуточным между «у» и «ы».
Итак, 奇 - странный (большой, сидящий на подставке и ещё поющий), 椅 - стул (странная деревянная вещь, на которой сидят большие люди), 綺 - красивый (странный сидящий на подставке большой поющий человек, разодетый в красивые одежды - ну, прямо Евгений Онегин за исполнением арии на сцене Большого театра).
Раз уж мы зашли настолько далеко, что смогли такую необычную для японцев вещь как стул записать иероглифами, то давайте заодно узнаем, как записывается японский стол. Мы уже неоднократно для обозначения стола использовали слово テーブル (тэ:буру), происходящее от английского table (тэйбл). Правда, у этого слова есть определённые ограничения в употреблении, о чём можно догадаться хотя бы потому, что у японцев до появления в их жизни заморского «тэ:буру» были (и свои низенькие столики, за которыми можно было сидеть лишь в традиционной японской позе (на коленях). Речь идёт о так называемом 机 (цукуэ) - эдакой деревянной (木) подставке 几-образной формы с лёгким для запоминания названием: «цукуэ» - предмет, к которому цуку (присоединяются).

