Твое прикосновение - Мередит Дьюран
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лидия сидела в оцепенении, пока карета не остановилась. Они уже приехали? Она беспокойно посмотрела на дом Софи, затем перевела взгляд на Джеймса. Тот уже открыл дверь кареты. Снаружи Лидию поджидал слуга. У нее не оставалось иного выбора, как попрощаться.
Глава 15
Как только Лидия вошла в парадный холл, она услышала веселый смех Антонии, доносящийся с верхнего этажа. Лидия прислонилась к стене и стала вслушиваться. В этом смехе слышалась ничем не омраченная радость счастливой юности. Как бы ей хотелось быть такой же беззаботной!
Лидия смахнула навернувшиеся на глаза слезы и взяла свою почту, лежавшую на серебряном подносе. Эшмор не ошибся по крайней мере в одном: среди писем лежала телеграмма. Завтра к вечеру отец будет в Англии.
Буквы запрыгали у нее перед глазами. Лидия почувствовала боль во всем теле, словно с размаху ударилась о каменную стену. Можно было бы объяснить это состояние недавним действием хлороформа. Но она не настолько глупа, чтобы поверить в такое объяснение.
— Ты вернулась! — Это с верхней лестничной площадки окликнула ее Антония. — Господи, Лидия, неужели ты прямо с вокзала отправилась в библиотеку?
— Да. — Сказав неправду, Лидия почувствовала, как по спине пробежала холодная дрожь. Усилием воли она заставила себя успокоиться и решительно стала подниматься по лестнице.
— Ты в порядке? Что-то выглядишь не совсем здоровой, — внимательно посмотрела на нее Антония.
— Голова болит, — откликнулась Лидия и взяла за руку сестру, помогая ей сойти, с лестницы. — Ты хотела мне что-то сказать?
— Леди Фарлоу удалось договориться, чтобы свадьба прошла в церкви Святого Георгия!
— О, как замечательно! — Лидия заключила в объятия младшую сестру. От юной девушки приятно пахло, это был запах фиалок, солнечного света и детской наивности. Но когда-то и она узнает, что означает страдать. Этого не избежать никому. — Я так рада за тебя, дорогая моя. Ведь ты счастлива, правда?
— Ужасно! — призналась Антония. — Я всегда мечтала, что моя свадьба пройдет именно там. — Щеки девушки порозовели. — Лидия, я должна признаться тебе еще кое в чем. Я никому еще об этом не рассказывала, но тебе можно — он меня поцеловал! Это случилось сегодня утром на теннисном корте у «Бэгли-Энд». Мы были в саду, и нас никто не видел. О, он такой дерзкий! Тебя ведь это не шокирует, признайся?
Но Лидию шокировало другое. То, что сестра первой призналась ей, а не Софи. Лидия знала, какой чрезмерно строгой Антония считала ее.
— Ты не говорила об этом Софи?
Та скорчила гримасу.
— Она сегодня весь день в ужасном настроении. Я не знаю, что ее беспокоит.
Лидия подумала, что она, кажется, знает причину недовольства Софи.
— Я пойду поговорю с ней, — решительным тоном заявила она.
Лидия обнаружила сестру лежащей на постели. Она укрылась покрывалом, и на глазах лежал холодный компресс. Шторы были занавешены, а на умывальнике лежала открытая коробочка, с порошком ивовой коры, которую в их семье обычно применяли при головных болях. Когда Лидия присела на краешек кровати, Софи повернулась на бок и прошептала:
— Я хочу побыть одна.
Лидия несколько мгновений продолжала сидеть возле сестры. Между ними никогда не было доверительных отношений. Да и с чего бы им взяться? Но сейчас сестра лежала такая несчастная, что Лидия не выдержала и вновь обратилась к ней, нарушив затянувшееся молчание:
— Это из-за мистера Энсли?
Софи сорвала с глаз компресс и присела в кровати.
— Не говори мне ничего об этом человеке! Это грубый и неотесанный развратник!
Лидия недолго осмысливала услышанные слова.
— Вчера вечером мне показалось, что ты в восторге от его ухаживаний.
— Ну и что с того? Это же не давало ему никакого права… рассчитывать на мою уступчивость. А потом он еще меня обвинил, что я его завлекла!
Софи всхлипнула и тяжело вздохнула. Однажды, вспомнилось Лидии, Джордж примерно такими же словами отозвался об их отношениях. Тогда подобное обвинение очень унизило и оскорбило ее.
— Скажи, Софи, неужели мистер Энсли давал волю рукам?
По лицу сестры пробежала тень легкого изумления.
— Пытался…
Чувство тревоги и первая вспышка закипавшего гнева заставили Лидию придвинуться ближе к сестре. Попадись ей сейчас этот негодяй, кажется, Лидия могла бы убить его.
— Но ты же ему не позволила…
— Ой, только не надо! Не хватало мне еще твоих советов в этих вопросах!
Лидия вспыхнула и поднялась с кровати.
— Хорошо, но нам придется обо всем откровенно рассказать Джорджу. Нельзя же, чтобы этот мерзкий тип появлялся в нашем доме.
Софи схватила Лидию за руку и с силой усадила ее обратно на постель.
— Нет! Ты слышишь? Муж не должен ничего узнать! Никогда!
За всю жизнь Лидия не видела, чтобы сестра выглядела такой испуганной.
— Боже правый, Софи, да ведь нет здесь твоей вины. Ногти сестры больно впились Лидии в руку.
— Я не шучу, Лидия! Если ты хотя бы словом обмолвишься об этом Джорджу, то я просто вышвырну тебя на улицу!
От изумления Лидия не находила слов. Никогда еще, даже во время самых ужасных ссор, Софи не позволяла таких угроз.
Сестра опустила глаза, и ее рука бессильно упала на колени. Когда же ее щеки залила краска, все стало ясно.
— Боже милостивый, — прошептала Лидия. — Ты позволила ему себя поцеловать.
— Я не желаю говорить об этом.
— Или же ты позволила ему большее? Силы небесные, Софи!
— Отстань! — Софи сердито подернула плечами. — Если это и так, что тут такого? — Она откинулась на подушки. — Джорджу нет-до этого никакого дела. Если бы он беспокоился из-за меня, то мог бы поехать туда со мной, не так ли? А он? Хотя бы раз он сопровождал меня? Никогда. — Софи с горечью рассмеялась. — Видите ли, у него заседание парламента. Как будто он не знает, что добрая половина палаты представителей уехала в Хенли на регату. Я так редко вижу собственного мужа, что уже забыла, как он выглядит.
Обида и возмущение вынудили Лидию ответить очень резко.
— О, какая красивая отговорка! Ты же знала, что собой представлял этот человек, когда собиралась за него замуж.
— Когда он ухаживал за мной, то обещал, что будет любить меня. Любить, а не читать мне нотации и постоянно бранить, словно какую-то зачуханную служанку. Ты же сама все видишь! Он никогда не скажет мне доброго слова. Обращает на меня внимание, только когда вдруг решит попенять за то, что я мало интересуюсь его политическими баталиями. Как будто мне дело есть до них. Я уже как-то сказала ему, что если для него важно только это, то он женился не на той из сестер. — Заметив, что Лидия удивленно охнула, Софи нетерпеливым жестом заставила ее слушать дальше. — Я говорю чистую правду. Ведь я вышла за него ради нас всех, не так ли?